Ana içeriğe atla

Bring Me The Horizon - Kool-Aid  Türkçe Çeviri

 

Bring Me The Horizon - Kool-Aid Lyrics


We are the children of the devolution

The infamous martyrs

The scars on the sun

Asphyxiating with a smile on your face

While they pull your teeth out one by one

 

Is this what you wanted?

NO

Do you want some more?

YES

D-generation

Who’s keeping score?

 

Cos you got a taste now

Drank the Kool-aid by the jug

So suffer your fate, ow

Come here and give me a hug

Nobody loves you like I love you

Oh my dear

But you should of known

That this was gonna end in tears

 

Such a sucker for an execution 

The void is a vampire

Fat on our blood

Domesticated like a cat in a cage 

While they try their hand at playing god

 

Is this what you wanted?

NO

Do you want some more?

YES

D-generation

Afraid there’s no cure

 

Cos you got a taste now

Drank the Kool-aid by the jug

So suffer your fate, ow

Come here and give me a hug

Nobody loves you like I love you

Oh my dear

But you should of known

That this was gonna end in tears

 

I got my hands around your throat

I love the way you choke

Cos I am yours and you are mine

I’ll never let you go 

My hands around your throat 

I love the way you choke

Cos I am yours and you are mine

I’ll never let you go 

 

I’ll never let you go 

Get the fuck up

 

Cos you got a taste now

Drank the Kool-aid by the jug

So suffer your fate, ow

Come here and give me a hug

Nobody loves you like I love you

Oh my dear

But you should of known

You should of known

But you should of known

That this was gonna end in tears



Bring Me The Horizon - Kool-Aid Şarkı Sözleri


Bizler devrimin çocuklarıyız

Kötü şöhretli şehitler

Güneşin üzerindeki yaralar

Yüzünüzde bir gülümsemeyle boğulmak

Onlar dişlerini teker teker çekerken

 

İstediğin bu muydu?

HAYIR

Biraz daha ister misin?

EVET

D-nesli

Skoru kim tutuyor?

 

Çünkü şimdi tadını aldın

Kool-aid'i sürahiyle içtim

Bu yüzden kaderine katlan.

Buraya gel ve bana sarıl.

Kimse seni benim sevdiğim gibi sevemez.

Ah canım benim.

Ama bilmeliydin ki

Bunun gözyaşlarıyla biteceğini

 

Bir idam için ne kadar da emici

Boşluk bir vampirdir

Kanımızdaki yağ

Kafesteki bir kedi gibi evcilleştirilmiş

Onlar tanrıyı oynamaya çalışırken

 

İstediğin bu muydu?

HAYIR

Biraz daha ister misin?

EVET

D-nesli

Korkarım tedavisi yok

 

Çünkü şimdi tadını aldın

Kool-aid'i sürahiyle içtim

Bu yüzden kaderine katlan.

Buraya gel ve bana sarıl.

Kimse seni benim sevdiğim gibi sevemez.

Ah canım benim.

Ama bilmeliydin ki

Bunun gözyaşlarıyla biteceğini

 

Ellerim boğazında

Boğulma şeklini seviyorum

Çünkü ben seninim ve sen benimsin

Gitmene asla izin vermeyeceğim

Ellerim boğazında

Boğulma şeklini seviyorum

Çünkü ben seninim ve sen benimsin

Gitmene asla izin vermeyeceğim

 

Gitmene asla izin vermeyeceğim

Kalk lan ayağa.

 

Çünkü şimdi tadını aldın

Kool-aid'i sürahiyle içtim

Bu yüzden kaderine katlan.

Buraya gel ve bana sarıl.

Kimse seni benim sevdiğim gibi sevemez.

Ah canım benim.

Ama bilmeliydin ki

Bilmen gerekirdi.

Ama bilmeliydin ki

Bunun gözyaşlarıyla biteceğini

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...