Ana içeriğe atla

Miley Cyrus - More to Lose Türkçe Çeviri

 

Miley Cyrus - More to Lose şarkısının Türkçe çevirisi:


The more I stay, the less I go
Ne kadar kalırsam, o kadar az gidebiliyorum

We're toe to toe but I'm hanging on the wire
Burun burunayız ama ben bir ipin ucunda sallanıyorum

Stumbled down the same road before
Aynı yolda daha önce de sendeledim

Say I'm leaving but I'm only playing liar
Gidiyorum diyorum ama sadece yalancılık oynuyorum

'Cause when you're looking like
Çünkü sen böyle görünüyorken

A movie star in a worn out coat
Yıpranmış bir paltoyla bir film yıldızı gibi

Yeah, throw away my mind
Evet, aklımı bir kenara atıyorum

It happens all the time
Bu hep oluyor


I stay when the ecstasy is far away
Zevk, mutluluk uzaktayken bile kalıyorum

And I pray that it's coming 'round again
Ve tekrar geleceğine dua ediyorum

And you say it
Ve sen söylüyorsun

But I wish it wasn't true
Ama keşke bu doğru olmasaydı

I knew someday that one would have to choose
Bir gün birimizin bir seçim yapacağını biliyordum

I just thought we had more to lose
Sadece, kaybedecek daha çok şeyimiz olduğunu sanmıştım


The TV's on but I don't know
Televizyon açık ama farkında değilim

My tears are streaming like our favorite show tonight
Gözyaşlarım bu geceki favori dizimiz gibi akıyor

Tonight
Bu gece

Memories fade like denim jeans
Anılar, kot pantolonlar gibi soluyor

I try to chase when you're running through my mind
Aklımdan geçtiğinde seni yakalamaya çalışıyorum

'Cause, god, you're looking like
Çünkü Tanrım, sen öyle bir görünüyorsun ki

You're looking like a movie star in a worn out coat
Yıpranmış bir paltoyla bir film yıldızı gibisin

So I throw away my mind
Bu yüzden aklımı bir kenara atıyorum

It happens all the time
Bu hep oluyor


Oh, I stay when the ecstasy is far away
Oh, mutluluk uzaktayken bile kalıyorum

And I pray that it's coming 'round again
Ve tekrar geleceğine dua ediyorum

And you say it
Ve sen söylüyorsun

But I wish it wasn't true
Ama keşke bu doğru olmasaydı

I knew someday that one would have to choose
Bir gün birimizin bir seçim yapacağını biliyordum

I just thought we had more to lose
Sadece, kaybedecek daha çok şeyimiz olduğunu sanmıştım


Na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na

Na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na


Yeah, you're looking like a movie star in a worn out coat
Evet, sen yıpranmış bir paltoyla bir film yıldızı gibi görünüyorsun

So I throw away my pride
Bu yüzden gururumu bir kenara atıyorum

It happens all the time
Bu hep oluyor

God, it happens all the time
Tanrım, bu hep oluyor


Oh, I stay when the ecstasy is far away
Oh, mutluluk uzaktayken bile kalıyorum

And I pray that it's coming 'round again
Ve tekrar geleceğine dua ediyorum

But it don't, baby
Ama gelmiyor, bebeğim

And you say it
Ve sen söylüyorsun

But I wish it wasn't true, no
Ama keşke bu doğru olmasaydı, hayır

I knew someday that one would have to choose
Bir gün birimizin bir seçim yapacağını biliyordum

I knew someday you'd do what I couldn't do
Bir gün, benim yapamadığımı senin yapacağını biliyordum

I just thought we had more to lose
Sadece, kaybedecek daha çok şeyimiz olduğunu sanmıştım


Şarkı Özeti:

Miley Cyrus'un "More to Lose" şarkısı, bitmek üzere olan bir ilişki içinde duygusal karmaşa yaşayan bir kişinin içsel çatışmalarını anlatır. Şarkıda kalmak ile gitmek arasında gidip gelen bir sevgilinin, kaybedecek çok şey olduğuna inanarak ilişkide tutunma çabası öne çıkıyor. Yoğun bir duygusal özlem, hayal kırıklığı, bağımlılık ve içsel teslimiyet hissi vurgulanıyor. "Movie star in a worn out coat" metaforu, karşısındaki kişiye duyduğu büyüleyici ama yıpratıcı sevgiyi simgeler. Sonuç olarak, bu bir vazgeçememe ve duygusal kayıp hikayesidir.


Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...