Ana içeriğe atla

H.E.R. - The Journey Türkçe Çeviri

 H.E.R. - The Journey Türkçe Çeviri


All the times you thought you'd never make it through

(Farkında olmadığın birçok kez)

Felt just like the world just turned its back on you

(Dünya sana sırtını dönmüş gibi hissettin)

Didn't stop you

(Yine de pes etmedin)


All the times you could've give in and you'd given up

(Vazgeçebilir ve bırakabilirdin birçok kez)

Times you didn't know if you were strong enough

(Güçlü olup olmadığını bilmediğin anlar)

Still you got through

(Yine de atlattın)


Somehow it's all part of the plan

(Bir şekilde her şey planın bir parçası)

The journey

(Yolculuk)

The journey

(Yolculuk)

The journey

(Yolculuk)


It's the journey

(Bu yolculuk)

It's the getting there to where you're going to

(Gittiğin yere varmak için oraya gitmek)

Going through hell but still you're gonna make it through

(Cehennemden geçmek ama hala başaracaksın)

It's the fire that they can't put out inside

(İçinde söndüremedikleri ateş)

It's a hell of a ride

(Bu inanılmaz bir yolculuk)


All the times they thought that they could hold you back

(Sana geri çekilmek için bir şansları olduğunu düşündükleri her an)

But you've always known there was no chance of that

(Ama her zaman onların hiçbir şansı olmadığını biliyordun)

You're made too strong

(Sen çok güçlüsün)

And when you're going with your heart you can go

(Kalbinle gittiğinde gidebilirsin)

Further than you'd ever thought possible

(Daha önce hiç düşünmediğin kadar ileriye)

Prove them all wrong

(Hepsini yanılt)


It's a part of the bigger plan

(Bu, daha büyük bir planın parçası)

The journey

(Yolculuk)

The journey

(Yolculuk)

The journey

(Yolculuk)


It's the journey

(Bu yolculuk)

It's the getting there to where you're going to

(Gittiğin yere varmak için oraya gitmek)

Going through hell but still you're gonna make it through

(Cehennemden geçmek ama hala başaracaksın)

It's the fire that they can't put out inside

(İçinde söndüremedikleri ateş)

It's a hell of a ride

(Bu inanılmaz bir yolculuk)


Every step you take

(Her adım attığında)

Is one more step put on the way

(Yol üzerine koyulmuş bir adım daha)

On the journey

(Yolculukta)

The journey

(Yolculuk)

The journey, yeah

(Yolculuk, evet)


It's the journey

(Bu yolculuk)

It's the getting there to where you're going to

(Gittiğin yere varmak için oraya gitmek)

Going through hell but still you're gonna make it through

(Cehennemden geçmek ama hala başaracaksın)

It's the fire that they can't put out inside

(İçinde söndüremedikleri ateş)


It's a hell of a ride

(Bu inanılmaz bir yolculuk)


It's the journey

(Bu yolculuk)

It's the getting there to where you're going to

(Gittiğin yere varmak için oraya gitmek)

Going through hell but still you're gonna make it through

(Cehennemden geçmek ama hala başaracaksın)

It's the fire that they can't put out inside

(İçinde söndüremedikleri ateş)

It's a hell of a ride

(Bu inanılmaz bir yolculuk)

It's the journey

(Bu yolculuk)

Oh, the journey

(Oh, yolculuk)


Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...