Ana içeriğe atla

SNAP! - The Power Türkçe Çeviri

 SNAP! - The Power Türkçe Çeviri


I've got the power hey yeah-heh

Gücü elde ettim, hey evet-heh

I've got the power

Gücü elde ettim

Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh yeah-eah-eah-eah-eah-eah

Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh evet-eah-eah-eah-eah-eah

I've got the power

Gücü elde ettim

Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh yeah

Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh evet

Gettin' kinda heavy

Ağırlaşmaya başlıyor


Like the crack of the whip I snap attack

Kırbaçın çatlama sesi gibi aniden saldırıyorum

Front to back in this thing called rap

Rap denilen bu işte önde arkada

Dig it like a shovel rhyme devil

Kazı gibi eşsiz bir söz şeytanı

On a heavenly level

Cennet seviyesinde

Bang the bass turn up the treble

Bası koy, tizleri aç

Radical mind day and night all the time

Radikal bir zihin, gece gündüz her zaman

Seven to fourteen wise divine

Yedi ile on dört arasında bilge ve kutsal

Maniac brainiac winning the game

Manyak bir beyin, oyunda kazanan

I'm the lyrical Jesse James

Ben, sözlerle oynayan Jesse James'im

Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh yeah-eah-eah-eah-eah-eah

I've got the power

Gücü elde ettim

Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh yeah

Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh evet

Gettin' kinda heavy

Ağırlaşmaya başlıyor

I've got the power

Gücü elde ettim


It's gettin' it's gettin' it's gettin' kinda heavy

Ağırlaşıyor, ağırlaşıyor, biraz ağırlaşıyor

It's gettin' it's gettin' it's gettin' kinda heavy

Ağırlaşıyor, ağırlaşıyor, biraz ağırlaşıyor

It's gettin' it's gettin' it's gettin' kinda heavy

Ağırlaşıyor, ağırlaşıyor, biraz ağırlaşıyor

It's gettin' it's gettin' it's gettin' kinda heavy

Ağırlaşıyor, ağırlaşıyor, biraz ağırlaşıyor


I've got the power

Gücü elde ettim

He's gonna break my heart

Kalbimi kıracak

He's gonna break my heart of hearts

Kalbimin derinliklerinde kalbimi kıracak

He's gonna break my heart

Kalbimi kıracak

He's gonna break my heart of hearts

Kalbimin derinliklerinde kalbimi kıracak

He's got the power oh-oh-oh-oh

Gücü elde etti, oh-oh-oh-oh


I've got the power

Gücü elde ettim

I've got the power


It's gettin' it's gettin' it's gettin' kinda hectic

Yoğunlaşıyor, yoğunlaşıyor, biraz karmaşıklaşıyor

It's gettin' it's gettin' it's gettin' kinda hectic

Yoğunlaşıyor, yoğunlaşıyor, biraz karmaşıklaşıyor

It's gettin' it's gettin' it's gettin' kinda hectic

Yoğunlaşıyor, yoğunlaşıyor, biraz karmaşıklaşıyor

It's gettin' it's gettin' it's gettin' kinda hectic

Yoğunlaşıyor, yoğunlaşıyor, biraz karmaşıklaşıyor


Quality I possess something I'm fresh

Kaliteye sahibim, taze bir şeyim

When my voice goes through the rest

Sesim diğerlerinin üzerinden geçtiğinde

Of the microphone that I am holdin'

Elimde tuttuğum mikrofondan geçerken

Copywritten lyrics so they can't be stolen

Çalıntı olmayan sözler, çalınamazlar

If they are snap

Eğer çalınırlarsa, anında tepki gösteririm

Don't need the police to try to save them

Onları kurtarmak için polise ihtiyacım yok

Your voice will sink so please stay off my back

Sesin batırılacak, lütfen sırtımdan uzak dur

Or I will attack and you don't want that

Ya da saldırırım ve buna istemezsin


I've got the power

Gücü elde ettim

He's gonna break my heart

Kalbimi kıracak

He's gonna break my heart of hearts

Kalbimin derinliklerinde kalbimi kıracak

He's gonna break my heart

Kalbimi kıracak

He's gonna break my heart of hearts

Kalbimin derinliklerinde kalbimi kıracak

He's got the power oh-oh-oh-oh

Gücü elde etti, oh-oh-oh-oh

I've got the power

Gücü elde ettim


Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...