Ana içeriğe atla

Doja Cat - Paint The Town Red Türkçe Çeviri

 Doja Cat - Paint The Town Red Türkçe Çeviri


Walk on by / Yürü git

Walk on by / Yürü git

Walk on by / Yürü git

Walk on by / Yürü git


Yeah b!tch I said what I said / Evet kaltak, dediğimi söyledim

I'd rather be famous instead / Yerine ünlü olmak isterdim

I let all that get to my head / Bütün bunlar kafama takıldı

I don't care I paint the town red / Umurumda değil, şehri kırmızıya boyarım

B!tch I said what I said / Kaltak, dediğimi söyledim

I'd rather be famous instead / Yerine ünlü olmak isterdim

I let all that get to my head / Bütün bunlar kafama takıldı

I don't care I paint the town red / Umurumda değil, şehri kırmızıya boyarım


Mm she the devil / Mmm o şeytan

She a bad lil' b!tch she a rebel / O kötü küçük kaltak bir asi

She put her foot to the pedal / Pedale bastı

It'll take a whole lot for me to settle / Bana yerleşmek için çok şey gerekecek

Mm she the devil / Mmm o şeytan

She a bad lil' b!tch she a rebel / O kötü küçük kaltak bir asi

She put her foot to the pedal / Pedale bastı

It'll take a whole lot for me to settle / Bana yerleşmek için çok şey gerekecek (Evet evet)


Said my happiness is all of your misery / Mutluluğum senin mutsuzluğun

I put good d!ck all in my kidneys / İyi siki tüm böbreklerime koydum

This margiel' don't come with no jealousy / Bu margieli kıskançlık ile gelmez

My illness don't come with no remedy / Hastalığım bir çare ile gelmez

I am so much fun without hennessey / Hennesy olmadan çok eğleniyorum

They just want my love and my energy / Sadece sevgimi ve enerjimi istiyorlar

You can't talk no shit without penalties / Ceza almadan bok konuşamazsın

B!tch I'm in yo' shit if you send for me / Kaltak, seni gönderirlerse işin içindeyim

I'm going to glow up one more time / Bir kez daha parlamaya gidiyorum

Trust me I have magical foresight / Bana inan, sihirli bir öngörüşüm var

You gon' see me sleeping in courtside / Seni mahkemede uyurken göreceksiniz

You gon' see me eating ten more times / Seni on kez daha yerken göreceksiniz


Ugh you can't take that b!tch nowhere / O kaltağı hiçbir yere götüremezsin

Ugh I look better with no hair / Saçsız daha iyi görünüyorum

Ugh ain't no sign I can't smoke here / Burada sigara içmemem için hiçbir işaret yok

Ugh gimme the chance and I'll go there (Yeah) / Gimme şansı ve oraya gideceğim (Evet)


Yeah b!tch I said what I said / Evet kaltak, dediğimi söyledim

I'd rather be famous instead / Yerine ünlü olmak isterdim

I let all that get to my head / Bütün bunlar kafama takıldı

I don't care I paint the town red / Umurumda değil, şehri kırmızıya boyarım

B!tch I said what I said / Kaltak, dediğimi söyledim

I'd rather be famous instead / Yerine ünlü olmak isterdim

I let all that get to my head / Bütün bunlar kafama takıldı

I don't care I paint the town red / Umurumda değil, şehri kırmızıya boyarım


Mm she the devil / Mmm o şeytan

She a bad lil' b!tch she a rebel / O kötü küçük kaltak bir asi

She put her foot to the pedal / Pedale bastı

It'll take a whole lot for me to settle / Bana yerleşmek için çok şey gerekecek

Mm she the devil / Mmm o şeytan

She a bad lil' b!tch she a rebel / O kötü küçük kaltak bir asi

She put her foot to the pedal / Pedale bastı

It'll take a whole lot for me to settle / Bana yerleşmek için çok şey gerekecek (Evet evet)


Said pop make money now you try b!tch / Pop para kazan, şimdi dene kaltak

You could use a revamp with a new vibe sis / Yeni bir vibe ile bir tazeleme kullanabilirsin abla

I don't need a big feature or a new sidekick / Büyük bir özellik veya yeni bir yardımcıya ihtiyacım yok

I don't need a new fan 'cause my boo like it / Yeni bir hayrana ihtiyacım yok çünkü boo'm onu beğeniyor

I don't need to wear a wig to make you like it / Seni sevmesi için peruk takmama gerek yok

I'm a two-time b!tch you ain't knew I'd win? / Ben iki kez kaltak sen biliyordun ki ben kazanamazdım?

Throw a shot like you tryna have a food fight then / Bir atış at, sanki bir yemek kavgası yapmak istiyormuşsun gibi

All my opps waiting for me to be you I bet / Tüm rakiplerim benim senin gibi olmamı bekliyorlar, bahse girerim

Said I got drive I don't need a car / Dedim ki sürüşe sahibim, arabaya ihtiyacım yok

Money really all that we fiending for / Para gerçekten peşinde koştuğumuz tek şey

I'm doing things they ain't seen before / Onlar daha önce görmedikleri şeyler yapıyorlar

Fans ain't dumb but extremists are / Fanlar aptal değil ama aşırılıkçılar öyle

I'm a demon lord / Ben bir iblis lordum

Fall off what? I ain't seen the horse / Neden düştü? Atı görmedim

Called your bluff better cite the source / Bluffunu ara, kaynağı belirt

Fame ain't something that I need no more / Şöhret artık ihtiyacım olan bir şey değil


'Cause b!tch I said what I said / Çünkü kaltak, dediğimi söyledim

I'd rather be famous instead / Yerine ünlü olmak isterdim

I let all that get to my head / Bütün bunlar kafama takıldı

I don't care I paint the town red / Umurumda değil, şehri kırmızıya boyarım

B!tch I said what I said / Kaltak, dediğimi söyledim

I'd rather be famous instead / Yerine ünlü olmak isterdim

I let all that get to my head / Bütün bunlar kafama takıldı

I don't care I paint the town red / Umurumda değil, şehri kırmızıya boyarım


Mm she the devil / Mmm o şeytan

She a bad lil' b!tch she a rebel / O kötü küçük kaltak bir asi

She put her foot to the pedal / Pedale bastı

It'll take a whole lot for me to settle / Bana yerleşmek için çok şey gerekecek

Mm she the devil / Mmm o şeytan

She a bad lil' b!tch she a rebel / O kötü küçük kaltak bir asi

She put her foot to the pedal / Pedale bastı

It'll take a whole lot for me to settle / Bana yerleşmek için çok şey gerekecek (Evet evet)


Walk on by / Yürü git

Walk on by / Yürü git

Walk on by / Yürü git

Walk on by / Yürü git

Walk on by / Yürü git



Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...