Ana içeriğe atla

Milky Chance - Better Off Türkçe Çeviri

 

Milky Chance - Better Off Lyrics


Early in the morning 

I can see a thousand teardrops falling 

I don’t wanna be here 

Everything I feel just makes me crawling 

I want that 

We shut down the past 

Enemies stay 

And they drive you mad 

I want that 

We shut down the past 

There’s no other way 


You are you are you are 

Better off here without me 

You are you are you are 

Better off 

There’s no doubt about it 

Cause I don’t wanna drag you down 

I don’t wanna hurt you anymore 

You are you are you are better off 


I should better leave now 

Everything I feel just makes me wonder 

If I’m gonna breakdown 

I don’t wanna hold it back no longer 

I want that 

We shut down the past 

Enemies stay 

And they drive you mad 

I want that 

We shut down the past 

There’s no other way



Milky Chance - Better Off Şarkı Sözleri


Sabahın erken saatlerinde

Binlerce gözyaşı damlasının düştüğünü görebiliyorum

Burada olmak istemiyorum.

Hissettiğim her şey beni süründürüyor.

Bunu istiyorum.

Geçmişi kapattık

Düşmanlar kalıyor

Ve seni delirtiyorlar

Bunu istiyorum.

Geçmişi kapattık

Başka yolu yok.


Sen sensin sen sensin

Burada bensiz daha iyi

Sen sensin sen sensin

Daha iyi durumda

Bu konuda hiç şüphe yok.

Çünkü seni aşağı çekmek istemiyorum

Artık seni incitmek istemiyorum.

Sen daha iyisin


Artık gitsem iyi olacak.

Hissettiğim her şey beni meraklandırıyor.

Eğer bozulacaksam

Daha fazla tutmak istemiyorum

Bunu istiyorum.

Geçmişi kapattık

Düşmanlar kalıyor

Ve seni delirtiyorlar

Bunu istiyorum.

Geçmişi kapattık

Başka yolu yok.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...