Ana içeriğe atla

Vampire Weekend - Hope Türkçe Çeviri

 

Vampire Weekend - Hope Türkçe Çeviri

The bull has gored the matador

The U.S. Army won the war

The meaning died in metaphor

I hope you let it go


The phoenix burned but did not rise

Now half the body's paralyzed

There's no one left to criticize

I hope you let it go


I hope you let it go

Hope you let it go

The enemy's invincible

I hope you let it go


The prophet said we'd disappear

The prophet's gone but we're still here

His prophecy was insincere

I hope you let it go


The righteous rage was foolish pride

The conquerors did not divide

The call keeps coming from inside

I hope you let it go


The embassy's abandoned now

The flag that flew is on the ground

The painting burned, the statue drowned

I hope you let it go


The moving train accelerates

It's always fast and always late

It never leaves the Empire

State

I hope you let it go


I hope you let it go

I hope you let it go

Our enemy's invincible

I hope you let it go


The sentencing was overturned

The killer freed, the court adjourned


Vampire Weekend - Hope Türkçe  Sözleri

Boğa matadoru boynuzladı

Amerikan Ordusu savaşı kazandı.

Anlam metaforda öldü

Umarım gitmesine izin verirsin.


Anka kuşu yandı ama yükselmedi

Şimdi vücudun yarısı felçli

Eleştirecek kimse kalmadı.

Umarım gitmesine izin verirsin.


Umarım gitmesine izin verirsin.

Umarım gitmesine izin verirsin.

Düşman yenilmez

Umarım gitmesine izin verirsin.


Peygamber yok olacağımızı söyledi.

Peygamber gitti ama biz hala buradayız

Kehaneti samimiyetsizdi

Umarım gitmesine izin verirsin.


Haklı öfke aptalca bir gururdu

Fatihler bölüşmediler

Çağrı içeriden gelmeye devam ediyor

Umarım gitmesine izin verirsin.


Elçilik artık terk edilmiş durumda.

Dalgalanan bayrak yerde

Resim yandı, heykel boğuldu

Umarım gitmesine izin verirsin.


Hareket halindeki tren hızlanır

Her zaman hızlı ve her zaman geç

İmparatorluğu asla terk etmez

Eyalet

Umarım gitmesine izin verirsin.


Umarım gitmesine izin verirsin.

Umarım gitmesine izin verirsin.

Düşmanımız yenilmez

Umarım gitmesine izin verirsin.


Mahkumiyet kararı bozuldu

Katil serbest bırakıldı, mahkeme ertelendi

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...