Ana içeriğe atla

Eminem - Tobey (feat. Big Sean & Babytron) Türkçe Çeviri

 Eminem - Tobey (feat. Big Sean & Babytron) Türkçe Çeviri

Lyrics:

Shit, fuck, shit

Boy, ha


Tobey Maguire got bit by a spider, but see, me, it was a goat

If you want space, I hope you take your helmet off soon as you get up to Venus and choke

Even while sleepin', be thinkin' so woke

White Cartiers, all I'm seein' is dope

My city Leia and I'm Obi-Wan, got a mission to pass, I just might be the hope

Tobey Maguire got bit by a spider, but see, me, it was a goat

If you want space, I hope you take your helmet off soon as you get up to Venus and choke

Even while sleepin', be thinkin' so woke

White Cartiers, all I'm seein' is dope

My city Leia and I'm Obi-Wan, got a mission to pass, I just might be the hope


No español, I'm allergic to rojo and legally blind, all I'm seein' is gold

D to the A, there and back, if we ride with the Drac', can't smoke from the T to the O

Upped in the bitch, you can keep what you owe

Granny told me, "Boy, you reap what you sow"

Do the most, we over, even the score

Steady on the run, glued his feet to the floor

Up in my Tesla, I'm rollin' up extras, I stopped at Valero, think I should quit smokin'

Life is a gamble and I'm playin' slots, pull it down, close my eyes and I pray I win tokens

All Wock', no pop, how we drive, you can come and take a baby sip, still tasted just potent

One of one, sittin' 'round the stars, double R, finna race

Hit the Wraith like a spaceship, it's floatin'

All this drip, think I am below sea level

Cut your own wrist off with that weak bezel

Ride around with the iron giant, make 'em eat metal

Watch unc' break a rock down to three pebbles

Bam-bam, down three, hit the grand slam

Four pockets full, fully switched, go wham-wham

Pants cramp, pull it out, I'm countin' 'til my hands cramp

Road DSM on the beach, not a sand stand


Boy

Ayy, ayy


They wanna bleed me and lead me to act like they need me, but fuck it, I do it alone (whoa)

She wanna touch me and rub me and go back to hubby, he probably could smell my cologne (damn)

I was immersed in the Merce, I show 'em no mercy, I really was watchin' the throne (for real)

Niggas ain't turnin' me down, when my baby asleep only time that I'm watchin' my tone (shh)

We don't want chips with a chip on our shoulder

If he Obi-Wan, then I gotta be Yoda

Don't need no promoter, we pull up, they know us

I'm the Ayatollah snatching your controller

I don't give a fuck about you when I'm focused

Fuck all the drugs you take, I'm takin' over

I paid attention, don't need no payola

Can't take 'way from me, you just need to take cover (frr)

I can paint a picture like I made the stencil

Fuck your whole image, I'm with Cole Bennett

I don't know what the fuck they done told niggas

I put all of my heart and my soul in it

I met you in person, you so different

I can't listen to you for a whole minute

Took a blood test, ain't no ho in it

Watch your motherfuckin' mouth 'fore I go in it

They like, "No, he didn't," got 'em more invested

If it's one thing I make, I make no exceptions

I got new addresses, I got no reception

I got love and hate comin' from both directions

Bitch, I come from the D where they BMFing

Where they movin' them ki's like a chord progression

Bitch, I'm omnipresent, I got no reflection

Made a livin' off bars, I need no correction (no)

Grindin' shit out, gotta stay patient

While you outside, we on staycation

Locked the fuck in, ain't no playin' for real 'less you playmakin'

I take the chances you hate takin'

Fuck it, dog, I'ma go Wes Craven

I'm at the safe, fuck a safe haven

They play with my name and I can't take it (lil' bitch)


Tobey Maguire got bit by a spider, but see, me, it was a goat

If you want space, I hope you take your helmet off soon as you get up to Venus and choke

Even while sleepin', be thinkin' so woke

White Cartiers, all I'm seein' is dope (yeah)

My city Leia and I'm Obi-Wan, got a mission to pass, I just might be the hope



Eminem - Tobey (feat. Big Sean & Babytron) Türkçe Sözleri


Siktir, siktir, siktir.

Evlat, ha


Tobey Maguire'ı bir örümcek ısırdı, ama bakın, ben, o bir keçiydi.

Eğer uzay istiyorsanız, umarım Venüs'e çıkar çıkmaz kaskınızı çıkarır ve boğulursunuz

Uyurken bile, düşünmek çok uyanık

White Cartiers, tüm gördüğüm uyuşturucu

Benim şehrim Leia, ben de Obi-Wan, bir görevim var, belki umut olabilirim.

Tobey Maguire'ı bir örümcek ısırdı, ama bakın, ben, o bir keçiydi.

Eğer uzay istiyorsanız, umarım Venüs'e çıkar çıkmaz kaskınızı çıkarır ve boğulursunuz

Uyurken bile, düşünmek çok uyanık

White Cartiers, tüm gördüğüm uyuşturucu

Benim şehrim Leia, ben de Obi-Wan, bir görevim var, belki umut olabilirim.


İspanyolca yok, kırmızıya alerjim var ve yasal olarak körüm, tek gördüğüm altın

D'den A'ya, oraya ve geri, eğer Drac' ile gidersek, T'den O'ya sigara içemeyiz

Kaltakta yükseldin, borcun sende kalabilir

Büyükannem bana "Evlat, ne ekersen onu biçersin" demişti.

En fazlasını yaparsak, skoru eşitleriz

Koşarken sabit, ayaklarını yere yapıştırdı

Tesla'ma bindim, ekstralara gidiyorum, Valero'da durdum, sanırım sigarayı bırakmalıyım

Hayat bir kumar ve ben slot oynuyorum, aşağı çekiyorum, gözlerimi kapatıyorum ve jeton kazanmak için dua ediyorum

All Wock', no pop, how we drive, you can come and take a baby sip, still tasted just potent

Tek tek, yıldızların etrafında oturarak, çift R, finna yarışı

Wraith'i bir uzay gemisi gibi vur, yüzüyor.

Tüm bu damlalar, deniz seviyesinin altında olduğumu düşünüyorum

O zayıf çerçeve ile kendi bileğinizi kesin

Demir devle dolaşın, onlara metal yedirin

Unc'un bir kayayı üç çakıl taşına kadar kırmasını izleyin

Bam-bam, üç sayı geride, grand slam'i vurdu.

Dört cep dolu, tamamen açılmış, bam-bam

Pantolonuma kramp girdi, çıkar onu, ellerime kramp girene kadar sayıyorum

Sahilde DSM yolu, kum standı değil


Çocuk

Ayy, ayy


Kanımı akıtmak ve bana ihtiyaçları varmış gibi davranmamı istiyorlar, ama siktir et, bunu tek başıma yapıyorum (whoa)

Bana dokunmak, beni ovmak ve kocasına geri dönmek istiyor, muhtemelen kolonyamın kokusunu alabilir (lanet olsun)

Merce'ye dalmıştım, onlara merhamet göstermiyordum, gerçekten tahtı izliyordum (gerçekten)

Zenciler beni geri çeviremez, bebeğim uyuduğunda ses tonuma dikkat ettiğim tek zaman (shh)

Omzunda çip olan cips istemiyoruz

Eğer o Obi-Wan ise, ben de Yoda olmalıyım.

Organizatöre gerek yok, biz çekeriz, onlar bizi tanır

Ben Ayetullah'ım, kumandanı kapıyorum.

Odaklandığım zaman seni siklemiyorum.

Aldığın tüm ilaçları siktir et, ben devralıyorum

Dikkatimi verdim, rüşvete ihtiyacım yok.

Benden yol alamazsınız, sadece siper almanız gerekir (frr)

Şablonu yaptığım gibi bir resim çizebilirim

Tüm imajını siktir et, Cole Bennett'leyim.

Zencilere ne söylediler bilmiyorum

Tüm kalbimi ve ruhumu koydum

Seninle şahsen tanıştım, çok farklısın.

Seni bir dakika bile dinleyemem.

Kan testi yaptırdım, içinde fahişe yok.

Ağzından çıkanı kulağın duysun.

"Hayır, yapmadı" derlerse daha çok yatırım yaparlar.

Eğer yaptığım bir şey varsa, istisna yapmam.

Yeni adresler aldım, telefon çekmiyor.

Her iki yönden de sevgi ve nefret geliyor

Kaltak, ben BMFing'in yapıldığı D'den geliyorum.

Ki'leri hareket ettirdikleri yer bir akor ilerlemesi gibi

Kaltak, ben her yerdeyim, yansımam yok.

Barlardan geçiniyorum, düzeltmeye ihtiyacım yok (hayır)

Sabırlı olmak lazım

Siz dışarıdayken, biz tatildeyiz.

Kilitlendim, oyun oynamadığın sürece gerçek oyun oynayamazsın

Senin almaktan nefret ettiğin riskleri alıyorum

Siktir et, köpek, Wes Craven'a gideceğim.

Güvenli bir yerdeyim, güvenli bir sığınağı sikeyim.

Benim adımla oynuyorlar ve ben buna dayanamıyorum (lil' bitch)


Tobey Maguire'ı bir örümcek ısırdı, ama bakın, ben, o bir keçiydi.

Eğer uzay istiyorsanız, umarım Venüs'e çıkar çıkmaz kaskınızı çıkarır ve boğulursunuz

Uyurken bile, düşünmek çok uyanık

White Cartiers, all I'm seein' is dope (yeah)

Benim şehrim Leia, ben de Obi-Wan, bir görevim var, belki umut olabilirim.


Tobey Maguire'ı bir örümcek ısırdı, beni? Bir keçi tarafından ısırılmış olmalı (evet)

Çocukken hayal ederdim büyüyeceğimi (baa)

Bir olmak için, umarım umuda ilham veririm (ne için?)

En çok arzuladığınız şeyi elde etmeniz için (evet)

Ateş püskürt, kaltak, sadece uçuyordum koç (evet)

Hepiniz hasta olduğunuzu düşündünüz, size yanlış teşhis konuldu (hayır)

Ben uyuşturucuyum ve sen asla bu kadar yüksek doz alamayacaksın (hayır, evet)

Şimdi binadaki devletlerim ve kaltak

Empire State ('Pire State) binasından daha fazla katta uyudum.

Çok fazla hikayem var, ama tavanlardan nefret ediyorum (haha)

En sevdiğiniz beş rapçiyi hissetmiyorum (woo)

Bu yüzden bana kızgın olacaklarını biliyorum (neden?)

Ama bu benim için bir gizem

Zaten yırttığım rapçiler nasıl olabilir (ne?)

Benden daha yüksek bir listede (ha)

Yine de listenizde beşinci sırada yer alıyorum (hm), ki bu yine de iyiydi

Ama şunu bilin ki, benim için bu bok çok komik, bu yüzden ben (haha)

Yine de bir öncü tarafından

Burada olmamın sebeplerinden biri olan

Bana bu saçmalığın peşini bırakmam gerektiğini söylüyorlar (neden?)

"Melle Mel cevap almamalı" (neden?)

"O adam bir efsane," kaltak, ben de öyleyim (haha, evet)

Ve bunun akıllıca ve kolay olacağını düşünen herkes

Beni dövüp deneyebilirler, bana zehir gibi davranabilirler (ne?), beni yiyip ölebilirler (hehe)

Orta parmağımı kaldırdım ama asla kabul etmedim.

Ne zaman geri çekildim? (Asla) Hiç görmedin

Hayal ettiğim her hayali aştım.

Mirasımı çimentoladım, kesinlikle tartışmalar yaptım, her zaman ihtiyacım olan her şeyi söyledim

Bir kamyon gibi davranın, kafa kafaya çarpın, onunla tanışırım (krrk)

Bir ritme giriyorum ve sanki "Eye of the Tiger" şarkısı kafamda tekrar tekrar çalıyor

O kadar çok yere serildim ki sayamıyorum (ugh)

Bazen işler yolunda gitmez

Bu sadece kartların dağıtılma şekli.

Jon Manzel, garip adam (ne?)

Ağır sıklet, Scott Van Pelt'e söz veriyorum

Yardım edemem ama kendimi çocuk istismarı kurbanı gibi hissediyorum.

Çünkü o lanet kemeri almak üzereyim (şimdi kayış, adamım)

Çılgınlığın ötesinde, Shady gitti, ama hey, belki de ben GOAT'ım

Big Sean ve BabyTron'la, işte bu yüzden bu bokun içindeler, çünkü (ugh)


Tobey Maguire'ı bir örümcek ısırdı, ama bakın, ben, o bir keçiydi.

Eğer uzay istiyorsanız, umarım Venüs'e çıkar çıkmaz kaskınızı çıkarır ve boğulursunuz

Uyurken bile, düşünmek çok uyanık

White Cartiers, tüm gördüğüm uyuşturucu

Benim şehrim Leia, ben de Obi-Wan, bir görevim var, belki umut olabilirim.



Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...