Clean Bandit, Anne-Marie, David Guetta – Cry Baby TÜRKÇE ÇEVİRİ
### 1. Kıta:
**Orijinal:**
"I know what you did last night
I called you up and you declined
I smell perfume but it ain’t mine
It’s not okay but it’s alright"
**Çeviri:**
"Dün gece ne yaptığını biliyorum
Seni aradım ama reddettin
Parfüm kokusu alıyorum ama bu benim değil
Bu tamam değil ama sorun değil"
**Analiz:**
Bu kıtada, anlatıcı, partnerinin sadakatsiz olduğunu ima ediyor. Partnerinin telefonu açmaması ve başka bir kadının parfüm kokusu, ona ihanet edildiğinin işaretleri olarak görülüyor. Anlatıcı, bu durumu kabul etmek zorunda kaldığını ifade ediyor ama bu onu rahatsız ediyor.
### 2. Kıta:
**Orijinal:**
"Cause you telling so many lies I gotta let you go
Now you know what it’s like to be all alone
Tell me
How you gonna hurt the one that loves you the most
Cause your tears gon cry a river go let it flow"
**Çeviri:**
"Çünkü çok fazla yalan söylüyorsun, seni bırakmam lazım
Şimdi yalnız olmanın nasıl bir şey olduğunu biliyorsun
Söyle bana
Seni en çok seven kişiyi nasıl incitirsin?
Çünkü gözyaşların bir nehir gibi akacak, bırak aksın"
**Analiz:**
Bu bölümde anlatıcı, partnerinin sürekli yalan söylediğini ve bu yüzden onu terk etmek zorunda olduğunu belirtiyor. Ayrıca partnerinin yalnız kalmanın ne demek olduğunu öğrenmesi gerektiğini vurguluyor. Onun gözyaşlarının bir nehir gibi akmasını bekliyor ve bunun hak edilmiş bir sonuç olduğunu ifade ediyor.
### 3. Kıta:
**Orijinal:**
"Don’t want no cry baby at my door I’ll let him go
Boy I ain’t the same girl I was before
You’re only crying cause I don’t want you back no more
Boy you had your chance
And you can keep on crying baby"
**Çeviri:**
"Kapımda ağlayan bir bebek istemiyorum, onu bırakacağım
Oğlum, artık eskisi gibi bir kız değilim
Sadece seni geri istemediğim için ağlıyorsun
Oğlum, şansını kullandın
Ve ağlamaya devam edebilirsin, bebeğim"
**Analiz:**
Bu kıtada, anlatıcı, partnerinin ağlayarak geri dönmeye çalışmasını reddediyor. Artık eskisi gibi olmadığını, daha güçlü bir kişilik haline geldiğini ve partnerinin sadece geri alınmamak için ağladığını belirtiyor. Partnerine bir şansı olduğunu ama onu kaybettiğini söylüyor ve onun ağlamaya devam edebileceğini ifade ediyor.
### 4. Kıta:
**Orijinal:**
"I know you been lyin’ baby
So you can keep on crying baby"
**Çeviri:**
"Sana yalan söylediğini biliyorum, bebeğim
Bu yüzden ağlamaya devam edebilirsin, bebeğim"
**Analiz:**
Bu kısa bölümde, anlatıcı, partnerinin yalan söylediğini bildiğini tekrar vurguluyor ve onun ağlamasına aldırış etmediğini gösteriyor. Bu, anlatıcının kararlılığını ve partnerine geri dönmeyeceğini vurgulayan bir kısım.
### 5. Kıta:
**Orijinal:**
"I don’t know what you’re waiting for
I packed your bags outside the door
No I don’t wanna sit and talk
Can you hurry up I’m bored"
**Çeviri:**
"Ne beklediğini bilmiyorum
Çantalarını kapının önüne koydum
Hayır, oturup konuşmak istemiyorum
Çabuk olabilir misin, sıkıldım"
**Analiz:**
Bu bölümde, anlatıcı, partnerine karşı sabrını yitirmiş durumda ve onun eşyalarını kapının önüne koyarak ilişkiyi bitirdiğini gösteriyor. Onunla konuşmak istemiyor ve bu durumu uzatmasını sıkıcı buluyor. Bu, anlatıcının bu ilişkiden tamamen kurtulmak istediğini net bir şekilde ifade ediyor.
### 6. Kıta (Tekrar):
**Orijinal:**
"Cause you telling so many lies I gotta let you go
Now you know what it’s like to be all alone
Tell me
How you gonna hurt the one that loves you the most
Cause your tears gon cry a river go let it flow"
**Çeviri:**
"Çünkü çok fazla yalan söylüyorsun, seni bırakmam lazım
Şimdi yalnız olmanın nasıl bir şey olduğunu biliyorsun
Söyle bana
Seni en çok seven kişiyi nasıl incitirsin?
Çünkü gözyaşların bir nehir gibi akacak, bırak aksın"
**Analiz:**
Bu kısım, ikinci kıtanın tekrarıdır ve anlatıcının partnerine olan kızgınlığını ve hayal kırıklığını yeniden vurgular. Yalanların ve ihanetin, partnerinin yalnızlığı hak etmesine neden olduğunu yineliyor.
### 7. Kıta (Tekrar):
**Orijinal:**
"Don’t want no cry baby at my door I’ll let him go
Boy I ain’t the same girl I was before
You’re only crying cause I don’t want you back no more
Boy you had your chance
And you can keep on crying baby"
**Çeviri:**
"Kapımda ağlayan bir bebek istemiyorum, onu bırakacağım
Oğlum, artık eskisi gibi bir kız değilim
Sadece seni geri istemediğim için ağlıyorsun
Oğlum, şansını kullandın
Ve ağlamaya devam edebilirsin, bebeğim"
**Analiz:**
Bu kısım da üçüncü kıtanın tekrarıdır ve anlatıcının partnerine karşı güçlü duruşunu bir kez daha vurgular. Onun geri dönüşüne izin vermeyeceğini, artık farklı bir kişi olduğunu ve partnerinin şansını kaybettiğini belirtiyor.
### 8. Kıta (Tekrar):
**Orijinal:**
"Ohhhhh
I know you been lying baby
Ohhhhh
So you can keep on crying baby
You can keep on crying baby boy
I know you been, I know you been lying baby
So you can keep on crying baby"
**Çeviri:**
"Ohhhhh
Sana yalan söylediğini biliyorum, bebeğim
Ohhhhh
Bu yüzden ağlamaya devam edebilirsin, bebeğim
Ağlamaya devam edebilirsin, bebeğim
Biliyorum, yalan söylediğini biliyorum, bebeğim
Bu yüzden ağlamaya devam edebilirsin, bebeğim"
**Analiz:**
Bu son kısımda, anlatıcı partnerinin yalanlarını bir kez daha vurgular ve onun ağlamasına karşı kayıtsız kaldığını tekrar belirtir. Bu bölüm, şarkının genel temasını pekiştirir: yalanlarla dolu bir ilişkinin sonlanması ve güçlü bir şekilde ilerlemek.
Yorumlar
Yorum Gönder