BAK Jay - My Town TÜRKÇE ÇEVİRİ
### [Intro]
**Sözler:**
```
My town fu*k you up don’t come this way might be s*it outta luck, be s*it outta luck, Oh s*it
```
**Analiz:**
Bu intro, şarkının tonunu belirliyor. BAK Jay, yaşadığı yerin tehlikeli olduğunu ve buraya gelmemeleri gerektiğini belirtiyor. Bu, dinleyicilere bu bölgede yaşanan zorlukları ve tehlikeleri hissettirmeyi amaçlıyor.
**Çeviri:**
```
Şehrim seni mahveder, bu yola gelme, şansın kalmamış olabilir, şansın kalmamış olabilir, Ah be
```
### [Verse 1]
**Sözler:**
```
My town, fu*k you up
Don’t come this way; might be s*it outta luck
You see switches and drakes when we hop out the cut. (Hop out the cut)
I’m with all of the smack; crack his head like a nut
I’m with all of the smack ’cause don’t like where I’m at, ’cause I’m really a ba*tard. (Really a ba*tard)
I make a play, disappear like I’m Casper
I told ’em don’t try me like I am a rapper
```
**Analiz:**
Bu kıtada, BAK Jay, yaşadığı şehrin tehlikelerini ve şiddetini anlatıyor. Şehirdeki suç ortamını vurguluyor ve kendisini tehlikeli biri olarak tanıtıyor. "Casper" referansı, onun dikkat çekmeden yok olma yeteneğini simgeliyor.
**Çeviri:**
```
Şehrim seni mahveder
Bu yola gelme; şansın kalmamış olabilir
Kesik yerden çıkarken silahlar ve tüfekler görürsün
Her türlü şiddetle ilgilenirim; kafasını ceviz gibi kırarım
Her türlü şiddetle ilgilenirim çünkü burada olmak istemiyorum, çünkü gerçekten bir piçim
Bir hamle yaparım, Casper gibi yok olurum
Beni rapçiymişim gibi denemeyin dedim
```
**Sözler:**
```
He talking ’bout throwing his fists but don’t even know that the car full of blicks
I’ve been playing with sticks since like 16, don’t even care when they shoot ’cause I know they gone miss
We be killing the ops, get ’em dropped for that diss
You be loving that thot, but she gobbling d!ck
I be dropping the top when I ride through the six; got a whole lotta fashion, which option to pick?
Whole lotta racks, I’ve been thumbing and thumbing and thumbing it
If I catch you lacking, believe that I’m bumping it
I’m sipping on wocky and walking the mummy dis
She turn me up; life could feel like a junky
Hoe, is you laced? Must think I’m dumb; you can’t play with my face
Would’ve got smoked; lucky I got a case
My b!tch get to spraying that s*it like some ace
I just get to popping ’em pills for the taste
Call lil twin; he said, “What you tryna do?” S*it, I’m tryna go back to the block, but I know I’m making this money I rap 200, 300, 400 hundred a pop
I told her keep going; she better not stop
I know that I’m blowing; I just got the drop
Pull up in that foreign, just got off the lot. Lil bro got sum for ’em; your head is a dot
```
**Analiz:**
Bu bölüm, BAK Jay’in sokak yaşamı ve kişisel başarıları hakkındaki anlatımını devam ettiriyor. Rakiplerini ve düşmanlarını hedef alıyor, bunun yanında şatafatlı yaşam tarzını, zenginliğini ve şehri nasıl gezdiğini betimliyor. Ayrıca, kendisini sevmeyenlere karşı uyarıyor ve güçlü olduğunu vurguluyor.
**Çeviri:**
```
O yumruk atacağını konuşuyor ama arabanın silahlarla dolu olduğunu bilmiyor
16 yaşından beri silahlarla oynuyorum, ateş ederlerse umurumda değil çünkü kaçıracaklarını biliyorum
Rakipleri öldürüyoruz, küfür ettikleri için düşürüyoruz
Sen o kızı seviyorsun ama o sadece sikiyor
Ben altı açık arabayla gezerken, hangi seçeneği seçeceğimi bilmiyorum; çok fazla moda var
Çok fazla para var, sürekli sayıyorum
Seni yakalarsam, bunu yaptığımı bilmelisin
Wocky içiyorum ve yürüyüş yapıyorum
Beni heyecanlandırıyor; hayat bir uyuşturucu gibi hissedebilir
Kız, sen mi zehirlisin? Aptal mı sanıyorsun; yüzümle oynayamazsın
Yoksa öldürülürdüm; şansım var, bir dava aldım
Kızım o şeyi ace gibi sıkıyor
Pillerimi tat için patlatıyorum
Küçük ikizle konuş, “Ne yapmak istiyorsun?” dedi. Şehirde geri dönmek istiyorum ama rap yaparak para kazanıyorum; 200, 300, 400 yüzlük pop
Devam etmesini söyledim; durmamalı
Patladığımı biliyorum; yeni aldım
Yabancı arabayla geldim, daha yeni aldım. Küçük kardeş biraz şey yaptı; kafan bir nokta
```
### [Verse 2]
**Sözler:**
```
My town, fu*k you up
Don’t come this way; might be s*it outta luck. (S*it outta luck)
You see switches and drakes when we hop out the cut
I’m with all of the smack; crack his head like a nut
I’m with all of the smack ’cause don’t like where I’m at, ’cause I’m really a ba*tard
```
**Analiz:**
İkinci kıta, ilk kıtanın tekrarını yaparak aynı temaları sürdürüyor: şehrin tehlikeli olduğu, BAK Jay'in güçlü olduğu ve tehlikeleri göze almadığı. Bu, şarkının ana temasını pekiştiriyor.
**Çeviri:**
```
Şehrim seni mahveder
Bu yola gelme; şansın kalmamış olabilir
Kesik yerden çıkarken silahlar ve tüfekler görürsün
Her türlü şiddetle ilgilenirim; kafasını ceviz gibi kırarım
Her türlü şiddetle ilgilenirim çünkü burada olmak istemiyorum, çünkü gerçekten bir piçim
```
### [Outro]
**Sözler:**
```
Whole lotta racks, I’ve been thumbing and thumbing and thumbing it
If I catch you lacking, believe that I’m bumping it
I’m sipping on wocky and walking and mummy dis
She turn me up; life could feel like a junky
Hoe, is you laced? Must think I’m dumb; you can’t play with my face
Would’ve got smoked; lucky I got a case
My b!tch get to spraying that s*it like some ace
I just get to popping ’em pills for the taste
```
**Analiz:**
Outro, şarkının sonunda BAK Jay'in kazançları ve yaşam tarzına dair özet niteliğinde. Para, zevkler, ve tehlikeler üzerine konuşuyor, ve bu yaşam tarzının getirdiği risklerle başa çıkma yeteneğini vurguluyor.
**Çeviri:**
```
Çok fazla para var, sürekli sayıyorum
Seni yakalarsam, bunu yaptığımı bilmelisin
Wocky içiyorum ve yürüyüş yapıyorum
Beni heyecanlandırıyor; hayat bir uyuşturucu gibi hissedebilir
Kız, sen mi zehirlisin? Aptal mı sanıyorsun; yüzümle oynayamazsın
Yoksa öldürülürdüm; şansım var, bir dava aldım
Kızım o şeyi ace gibi sıkıyor
Pillerimi tat için patlatıyorum
Yorumlar
Yorum Gönder