Miranda Lambert - No Man's Land TÜRKÇE ÇEVİRİ

Miranda Lambert - No Man's Land TÜRKÇE ÇEVİRİ



### İlk Kıta

**Şarkı Sözleri:**

She might be ninety miles from Pecos  

Lightyears from anywhere  

Goodbye on her cinnamon breath  

Freedom in her hair  

She's deep comancheria  

Even in the Malibu sand  

And even when she's in your arms, she's still  

No man's land


**Çeviri:**

O, Pecos'tan doksan mil uzakta olabilir  

Herhangi bir yerden ışık yılları uzaklıkta  

Tarçın kokusu üzerinde veda  

Özgürlük saçlarında  

Derin Comancheria'da  

Malibu kumlarında bile  

Ve seni kollarında olsa bile, o hâlâ  

Hiç kimsenin toprağı değil


**Analiz:**

Bu kıta, kadının bağımsız ve özgür doğasını vurguluyor. Pecos ve Malibu gibi yerel ve tanıdık referanslarla, onun her yerde özgür bir ruh olarak var olduğunu belirtiyor. "No man's land" ifadesi, onun kimseye ait olmadığını ve kendi bağımsızlığını koruduğunu ifade eder.


### Nakarat

**Şarkı Sözleri:**

So love her like a Mustang  

Like a wild thing  

Better let her run free  

If she wants to love ya  

You let her love ya  

You give her everything  


The fire in your chest  

The very last breath of the boy who's unravelin'  

The man who's obsessed  

With the woman, the girl  

The wide open world in your hands  

She's no man's land


**Çeviri:**

Ona bir Mustang gibi sev  

Bir yabanî şey gibi  

Onu özgür bırakmalısın  

Eğer seni sevmek istiyorsa  

Onun seni sevmesine izin vermelisin  

Ona her şeyi vermelisin  


Göğsündeki ateş  

Bozulan çocuğun son nefesi  

Kadına takıntılı adam  

Kız, geniş açık dünya ellerinde  

O, hiç kimsenin toprağı değil


**Analiz:**

Nakaratta, kadının özgürlüğünü ve bağımsızlığını korumak için ona sınırsız sevgi ve özgürlük verilmesi gerektiği ifade ediliyor. Onun yabanî doğası ve özgürlüğü, ilişkilerdeki kurallardan ve sınırlamalardan bağımsız olarak kalmayı gerektiriyor.


### İkinci Kıta

**Şarkı Sözleri:**

She's purple heather on the high plains  

Her heart's a mystery  

You're lucky if you get a glimpse of  

Her rosehips among the weeds  

She's a deep Sedona sunset  

Behind the Santa Ana winds  

You can hold her for forever, but she's still  

No man's land


**Çeviri:**

O, yüksek ovalarda mor heather  

Kalbi bir sır  

Onun dikenler arasındaki kuşburnu meyvelerine bir bakış yakalarsan şanslısın  

O, derin Sedona gün batımı  

Santa Ana rüzgarlarının arkasında  

Onu sonsuza kadar tutabilirsin ama o hâlâ  

Hiç kimsenin toprağı değil


**Analiz:**

Bu kıta, kadının doğal güzelliğini ve gizemini tasvir ediyor. Onun doğaya özgü özellikleri ve geçici güzellikleri, onun özgürlüğünün ve bağımsızlığının bir yansıması olarak görülüyor. Bu da onun her zaman bağımsız kalacağı anlamına geliyor.


### Nakarat (Tekrar)

**Şarkı Sözleri:**

So love her like a Mustang  

Like a wild thing  

Better let her run free  

If she wants to love ya  

You let her love ya  

You give her everything  


The fire in your chest  

The very last breath of the boy who's unravelin'  

The man who's obsessed  

With the woman, the girl  

The wide open world in your hands  

She's no man's land


**Çeviri:**

Ona bir Mustang gibi sev  

Bir yabanî şey gibi  

Onu özgür bırakmalısın  

Eğer seni sevmek istiyorsa  

Onun seni sevmesine izin vermelisin  

Ona her şeyi vermelisin  


Göğsündeki ateş  

Bozulan çocuğun son nefesi  

Kadına takıntılı adam  

Kız, geniş açık dünya ellerinde  

O, hiç kimsenin toprağı değil  

O, hiç kimsenin toprağı değil


**Analiz:**

Nakaratın tekrarı, kadının özgürlüğünü ve bağımsızlığını yinelemekte ve bu özelliklerin ilişki içinde nasıl bir yer tutması gerektiğini vurgulamaktadır.


### Son Kıta

**Şarkı Sözleri:**

She might be ninety miles from Pecos  

Lightyears from anywhere  

Goodbye on her cinnamon breath  

And freedom in her hair


**Çeviri:**

O, Pecos'tan doksan mil uzakta olabilir  

Herhangi bir yerden ışık yılları uzaklıkta  

Tarçın kokusu üzerinde veda  

Ve özgürlük saçlarında


**Analiz:**

Şarkının sonunda, kadının önceki betimlemeleri tekrar vurgulanıyor, onun özgürlüğü ve bağımsızlığı öne çıkıyor. Bu tekrar, şarkının ana temasını güçlendirmek için kullanılmış.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Tina Turner - The Best Türkçe Çeviri

Coldplay - ALL MY LOVE TÜRKÇE ÇEVİRİ

CENTRAL CEE - CRG FEAT. DAVE TÜRKÇE ÇEVİRİ