Ana içeriğe atla

Bon Iver - THINGS BEHIND THINGS BEHIND THINGS TÜRKÇE ÇEVİRİ

Bon Iver - THINGS BEHIND THINGS BEHIND THINGS TÜRKÇE ÇEVİRİ


 ### **1. Kıta**  

**Sözler:**  

*I would like the feeling  

I would like the feeling  

I would like the feeling*  


*gone*  


*Cause I don't like the way it’s  

I don't like the way it’s  

I don't like the way it’s looking*  


**Çeviri:**  

*Bu hissi istiyorum  

Bu hissi istiyorum  

Bu hissi istiyorum*  


*bitsin*  


*Çünkü gidişatı sevmiyorum  

Gidişatı sevmiyorum  

Gidişatı sevmiyorum*  


**Analiz:**  

Bu kıta, yoğun bir duygusal rahatsızlık ifadesiyle başlar. Anlatıcı, bir hissi deneyimlemeye duyduğu isteği dile getirirken, ardından bunun son bulmasını ister. Bu çelişki, bir arada barındırdığı arzu ve rahatsızlık duygusunu yansıtır. Gidişatın hoş olmayan yönü, belki de hayatın ya da kişinin psikolojik durumunun memnuniyetsizliğine işaret eder.


---


### **2. Kıta**  

**Sözler:**  

*I get caught looking  

In the mirror...on the regular  

What I see there resembles some competitor  

I see things behind things behind things  

And there are rings within rings within rings*  


**Çeviri:**  

*Yakalanıyorum kendime bakarken  

Düzenli olarak aynada...  

Orada gördüğüm şey bir rakibi andırıyor  

Şeylerin arkasında şeyler görüyorum  

Ve halkaların içinde halkalar var*  


**Analiz:**  

Bu kıta, anlatıcının kendisiyle hesaplaşmasını ifade eder. Aynada kendine bakarken bir "rakip" görmesi, içsel çatışmalar ve öz eleştiriyle dolu bir zihniyetin yansımasıdır. “Şeylerin arkasında şeyler” ve “halkaların içinde halkalar” metaforları, hem karmaşıklığı hem de belirsizliği çağrıştırır; yüzeyin ardındaki katmanları keşfetme ihtiyacı veya zorluklarına işaret eder.  


---


### **3. Kıta**  

**Sözler:**  

*I can’t go through the motions  

I can’t go through the motions  

How’m I supposed to do this now??*  


**Çeviri:**  

*Rutinleri yerine getiremiyorum  

Rutinleri yerine getiremiyorum  

Bunu şimdi nasıl yapacağım??*  


**Analiz:**  

Bu kısım, rutini devam ettirememe ve günlük hayatın yüküyle başa çıkamama hissini ifade eder. Anlatıcı, önceden bildiği ya da alıştığı şeyleri yapmada zorlanmakta, varoluşsal bir bunalım ya da motivasyon kaybı yaşamaktadır. Sorulan soru, çaresizlik ve kafa karışıklığı içerir.


---


### **4. Kıta**  

**Sözler:**  

*Say we went out strolling  

Say we went out strolling  

Say I went and told them how*  


*I am afraid  

Of changing  

And when it comes a time to check and rearrange shit  

There are things behind things behind things  

And there are rings within rings within rings*  


**Çeviri:**  

*Diyelim ki yürüyüşe çıktık  

Diyelim ki yürüyüşe çıktık  

Diyelim ki onlara söyledim*  


*Değişmekten korktuğumu  

Ve işleri kontrol edip düzenleme zamanı geldiğinde  

Şeylerin arkasında şeyler var  

Ve halkaların içinde halkalar var*  


**Analiz:**  

Bu kıta, değişim korkusuna odaklanır. Anlatıcı, hayatında değişiklik yapma fikriyle yüzleşirken, bunu açıkça ifade etme fikri üzerine düşünür. “Şeylerin arkasında şeyler” ve “halkaların içinde halkalar” ifadeleri yine karmaşıklığı ve derinliği çağrıştırarak, değişimin ne kadar zor olabileceğine işaret eder. Bu, yalnızca dışsal değişikliklerle değil, içsel keşiflerle de ilgili olabilir.


---


### **5. Kıta**  

**Sözler:**  

*I got caught compiling  

I got caught compiling  

I got caught compiling my own news*  


*I never lose  

And who’s the benefactor  

n how to move without touching every interactor  

When there are things behind things behind things  

(A little further)  

And there are rings within rings within rings*  


**Çeviri:**  

*Yakalandım derleyip toparlarken  

Yakalandım derleyip toparlarken  

Yakalandım kendi haberlerimi derlerken*  


*Hiç kaybetmem  

Peki kim fayda sağlıyor  

Ve her etkileşime dokunmadan nasıl hareket edilir  

Şeylerin arkasında şeyler varken  

(Biraz daha ileride)  

Ve halkaların içinde halkalar varken*  


**Analiz:**  

Bu kıta, anlatıcının hayatındaki olayları düzenleme veya anlamlandırma çabasını gösterir. Kendi haberlerini derlemesi, gerçeği subjektif olarak yorumlama eğilimini yansıtır. “Hiç kaybetmem” ifadesi, kendine güvenin ya da belki de bir savunma mekanizmasının işareti olabilir. Son kısımdaki metaforlar, her adımın karmaşıklık ve belirsizlikle dolu olduğunu vurgular ve bu da insan ilişkilerindeki zorlukları ifade eder.  


---


**Genel Mesaj:**  

"THINGS BEHIND THINGS BEHIND THINGS," değişim korkusu, öz eleştiri ve içsel karmaşıklığı ele alan bir şarkıdır. Anlatıcı, yüzeyin ardındaki gizli katmanlara ve her olayın iç içe geçmiş halkalarına dikkat çeker. Şarkı, basit rutinleri yerine getirememe, değişime direnç, ve kendi gerçekliğini anlamlandırma çabalarını şiirsel bir dille ifade eder.



Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...