Ana içeriğe atla

Christopher - A Beautiful Life Türkçe Çeviri

 Christopher - A Beautiful Life Türkçe Çeviri


"Baby, I'm pregnant", she said | "Bebek, hamileyim," dedi

And I saw my whole life | Ve tüm hayatım gözlerimin önünden geçti

Flash before my eyes | Gözlerimin önünde hızla geçti

So much for planning ahead | Geleceği planlamak için çok şey

We're gonna be all right | Her şey yolunda olacak

There won't be a right time | Doğru zaman olmayacak

Oh, I said, "I am way too young" | Ah, dedim, "Ben çok gençim"

I'm just a kid, I can't raise one | Ben sadece bir çocuğum, birini büyütemem


It feels like my life is over | Hayatımın bittiği gibi hissediyorum

Feels like my future's crushed | Geleceğim paramparça gibi

And I'm gonna miss the times when | Ve özleyeceğim zamanlar

It was just the two of us | Sadece ikimizin olduğu zamanlar

I don't ever want to let go | Hiçbir zaman bırakmak istemem

Of everything that I love | Sevdiğim her şeyden

I sure feels like dying | Kesinlikle ölüyormuş gibi hissettiriyor

Saying goodbye | Hoşça kal demek

To my beautiful life | Güzel hayatıma


"Daddy, I can't sleep", she said | "Baba, uyuyamıyorum," dedi

Can you leave the light on? | Işığı açık bırakabilir misin?

And please sing me my song | Ve lütfen şarkımı söyler misin?

And I can't help but think to myself | Ve içimden geçmeden duramam

Those green eyes and brown curls | O yeşil gözler ve kahverengi kıvrımlı saçlar

Turned into my whole world | Bütün dünyama dönüştü

She's growing up so fast | O kadar hızlı büyüyor ki

If only I could make it last | Keşke onu daha uzun süre koruyabilseydim


It feels like my life is over | Hayatımın bittiği gibi hissediyorum

Feels like my future's crushed | Geleceğim paramparça gibi

Cause my baby's getting older | Çünkü bebeğim büyüyor

Tomorrow she'll be all grown up | Yarın tamamen büyümüş olacak

I don't ever want to let go | Hiçbir zaman bırakmak istemem

Of everything that I love | Sevdiğim her şeyden

I turn off the lights | Işıkları kapatıyorum

And say good night | İyi geceler diyorum

To my beautiful life | Güzel hayatıma 


Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...