Ana içeriğe atla

Halsey, SUGA - Lilith (Diablo IV Anthem) Türkçe Çeviri

Halsey, SUGA - Lilith (Diablo IV Anthem) Türkçe Çeviri

Intro
The more that you have
The more that they take
Daha çok sahip oldukça
Daha çok alırlar

Verse 1
Well, I'm perfection when it comes
indiscretion
Might fuck around and just succumb to my
aggression
I taste blood and it’s turned to an obsession
Baby, I’m confessin’’, yeah
Well, everything that I say, I believe
Tuck a knife with my heart up my sleeve
And change like a season
Reason for nothin’
I am disruptive
I've been corrupted
And by now I don't need a fuckin’ introduction
I been gone
'Cause I been on this road too long
İyi, mükemmelliğim gelince
Kural tanımam
Belki de çevremde dönüp sadece saldırganlığıma boyun eğerim
Kan tadını aldım ve bu bir takıntıya dönüştü
Bebeğim, itiraf ediyorum, evet
Her şeyi söylediğim gibi inanıyorum
Kalbimde bıçak sakladım
Ve mevsim gibi değişiyorum
Hiçbir sebep yok
Ben rahatsız ediciyim
Bozulmuşum
Ve artık lanet olası bir tanıtıma ihtiyacım yok
Gittim
Çünkü bu yolda çok uzun süredir

Chorus 1
You know I get too caught up in a moment
I can't call it love if I show it
I just fuck things up, if you noticed
Have you noticed?
Tell me have you noticed?
Anlık bir anıya çok kapılıyorum
Onu gösterirsem aşk diyemem
Eğer fark ettiysen, sadece işleri mahvederim
Fark ettin mi?
Söyle, fark ettin mi?

Verse 2
I got a problem doin’ things
I’m not supposed to
But you did anything I told you
'Cause you'd let anybody
with a body control you
And you know it too
You got me feeling like I been too mean
And everything that I say I believe
Tuck a knife with my heart up my sleeve
And fuck like a demon
Do it like nothin'
I am disgusting
I've been corrupted
And by now I don't need no help to be
destructive
I been gone
Yeah, I been on this road too long
Yapmam gereken şeylerde bir sorunum var
Yapmam gereken şeylerde bir sorunum var
Ama sen her şeyi yaptın dediklerimi
Çünkü bedeni olan herkese izin veriyorsun seni kontrol etmesi için
Ve sen de biliyorsun
Ben çok kötü olduğumu hissettiriyorsun
Ve her şeyi söylediğim gibi inanıyorum
Kalbimde bıçak sakladım
Ve şeytan gibi sevişiyoruz
Hiçbir şey gibi yaparım
Ben iğrençim
Bozulmuşum

And by now I don't need no help to be
destructive
I been gone
Yeah, I been on this road too long
Ve artık yıkıcı olmak için yardıma ihtiyacım yok
Gittim
Evet, bu yolda çok uzun süredir

SUGA Verse
I know you get too caught up in a moment
You can’t call it love if you show it
We just fuck things up, yeah I noticed
Yeah I noticed
Biliyorum, bir anda çok fazla takılıyorsun
Onu gösterirsen aşk diye adlandıramazsın
Sadece işleri mahvederiz, evet fark ettim
Evet, fark ettim

Step out of the moment
That’s been trappin’ you in
All this negativity of hatred and insanity
Don’t dwell on the past
It’s time to make a change
Look around believe in what you see
I have returned to hell
And by now I don't need no help to be
destructive
I been gone
Yeah, I been on this road too long
Anıdan çık
Seni esir alan o andan çık
Tüm bu nefret ve delilik negatifliği
Geçmişte takılı kalmayın
Değişiklik yapma zamanı
Etrafa bak, gördüğüne inan
Cehenneme geri döndüm
Ve artık yıkıcı olmak için yardıma ihtiyacım yok
Gittim
Evet, bu yolda çok uzun süredir gidiyorum

Chorus 2
You know I get too caught up in a moment
I can't call it love if I show it
I just fuck things up, if you noticed
Have you noticed?
Tell me have you noticed?
Anlık bir anıya çok kapılıyorum
Onu gösterirsem aşk diyemem
Eğer fark ettiysen, sadece işleri mahvederim
Fark ettin mi?
Söyle, fark ettin mi?

Outro
The more that you give away
The more that you have
More that you give away
More that you have
The more that you give away
The more that you have
The more that they take
Daha çok verdiğin sürece
Daha çok sahip olursun
Daha çok verdiğin sürece
Daha çok sahip olursun
Daha çok verdiğin sürece
Daha çok sahip olursun
Daha çok alırlar

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...