Ana içeriğe atla

LP - Love Song Türkçe Çeviri

 LP - Love Song Türkçe Çeviri


My mortal enemies 

Are still my fantasies 

They get the best of me and turn me from a friend to fiend 

It’s such a tragedy because I wanna be 

Back in that time when every melody was you and me 


Gimme a love song

The words we used to sing before it went wrong 

Gimme a love song

And I belong again 

I belong, I belong to when we used to get along 


Gimme a love song

Gimme a love song

Gimme a love song

Gimme a love song


I find my way to you no matter what I do

You’re in my car you’re in my head you’re in my attitude 

And so suddenly 

You’re singing back to me 

I’m dancing to a beat I know 


Gimme a love song

The ones we used to sing before it went wrong 

Gimme a love song

And I belong again 

I belong

I belong to when we used to get along 


Gimme a love song

Gimme a love song

Gimme a love song

Gimme a love song

Gimme a love song

Gimme a love song


Türkçesi:

Düşmanlıklarım

Hala fantezilerim

Beni en iyi şekilde kullanıyorlar ve beni arkadaştan şeytana dönüştürüyorlar

Bu bir trajedi çünkü ben olmak istiyorum

Her melodi senin ve benim olduğum zamana geri dön


Bana bir aşk şarkısı ver

Yanlış gitmeden önce okuduğumuz kelimeler

Bana bir aşk şarkısı ver

Ve ben tekrar ait oluyorum

Ait olduğum yer, eskiden anlaştığımız yer


Bana bir aşk şarkısı ver

Bana bir aşk şarkısı ver

Bana bir aşk şarkısı ver

Bana bir aşk şarkısı ver


Ne yaparsam yapayım sana yolumu bulurum

Sen benim arabamdasın, kafamdasın, tavrımdasın

Ve aniden

Sen bana geri dönüyorsun

Bir ritmi bildiğim için dans ediyorum


Bana bir aşk şarkısı ver

Yanlış gitmeden önce okuduğumuz şarkılar

Bana bir aşk şarkısı ver

Ve ben tekrar ait oluyorum

Ait olduğum yer, eskiden anlaştığımız yer


Bana bir aşk şarkısı ver

Bana bir aşk şarkısı ver

Bana bir aşk şarkısı ver

Bana bir aşk şarkısı ver

Bana bir aşk şarkısı ver

Bana bir aşk şarkısı ver

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...