Ana içeriğe atla

Robin Schulz - Smash my Heart Türkçe Çeviri

 Robin Schulz - Smash my Heart Türkçe Çeviri


When you say you want me, I just lose control - Sen beni istediğini söylediğinde, kontrolü kaybediyorum

I'm out of my body, feels like vertigo - Vücudumdan çıkıyorum, baş dönmesi gibi hissediyor

High up on the ceiling, ready to explode - Tavana kadar yükseliyorum, patlamak üzere

My hands, they lose all feeling when I hold you close - Ellerim, seni yakınımda tuttuğumda tüm hissini kaybediyor


Keep me in the dark and you love me harder - Beni karanlıkta tut ve daha sert sev

Smash my heart like a piñata - Kalbimi bir piñata gibi parçala

The sweetest scar tearing me apart - En tatlı yara, beni parçalayarak

Yeah, you smash my heart, yeah, you smash my heart - Evet, kalbimi paramparça ediyorsun, evet, kalbimi paramparça ediyorsun


Like a piñata - Bir piñata gibi

Piñata - Piñata

Piñata - Piñata

When you smash my heart, when you smash my heart - Kalbimi paramparça ettiğinde, kalbimi paramparça ettiğinde


[?] the rush when we collide - [?] çarpıştığımızda heyecanı hisset

Open me up, there's magic inside - Beni aç, içeride sihir var

Lost in the crutch, I come alive - Bastonun içinde kaybolurum, canlanırım

When you smash my heart, when you smash my heart - Kalbimi paramparça ettiğinde, kalbimi paramparça ettiğinde


Keep me in the dark and you love me harder - Beni karanlıkta tut ve daha sert sev

Smash my heart like a piñata - Kalbimi bir piñata gibi parçala

The sweetest scar tearing me apart - En tatlı yara, beni parçalayarak

Yeah, you smash my heart, yeah, you smash my heart - Evet, kalbimi paramparça ediyorsun, evet, kalbimi paramparça ediyorsun


Like a, like a - Bir, bir gibi

Like a, like a - Bir, bir gibi

Like a, like a - Bir, bir gibi

Like a, like a - Bir, bir gibi

Like a, like a - Bir, bir gibi

Yeah, you smash my heart, yeah, you smash my heart - Evet, kalbimi paramparça ediyorsun, evet, kalbimi paramparça ediyorsun


Keep me in the dark and you love me harder - Beni karanlıkta tut ve daha sert sev

Smash my heart like a piñata - Kalbimi bir piñata gibi parçala

The sweetest scar tearing me apart - En tatlı yara, beni parçalayarak

Yeah, you smash my heart, yeah, you smash my heart - Evet, kalbimi paramparça ediyorsun, evet, kalbimi paramparça ediyorsun


Like a piñata - Bir piñata gibi

Piñata - Piñata

Piñata - Piñata

When you smash my heart, when you smash my heart - Kalbimi paramparça ettiğinde, kalbimi paramparça ettiğinde


Piñata - Piñata

Piñata - Piñata

Piñata - Piñata

When you smash my heart, when you smash my heart - Kalbimi paramparça ettiğinde, kalbimi paramparça ettiğinde

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...