Alexander Rybak - Kid Türkçe Çeviri

 


Alexander Rybak - Kid Türkçe Çeviri


| Every time I try to satisfy | Herkesi ve her ihtiyacı memnun etmeye çalıştığımda, |

| every person and every need | Başkası gibi davranmakla sonuçlanıyorum |

| I end up pretending I’m someone else | Ve o kişi, ben değilim. |

| and that someone, it ain’t me. |Ve o biri, ben değilim |

| They say “it’s time for you to grow up, | "Büyüme vakti geldi senin için," diyorlar, |

| cause you can’t go on like this. | "Çünkü böyle devam edemezsin. |

| Just get a life like everyone else, | Herkes gibi bir hayat kur kendine, |

| you can’t stay forever a kid.” | Sonsuza kadar çocuk kalamazsın." |

| But I don’t wanna grow up, | Ama ben büyümek istemiyorum, |

| Shit is perfect the way it is. | Her şey olduğu gibi mükemmel. |

| don’t wanna be like everyone else, | Herkes gibi olmak istemiyorum, |

| so I’ll stay forever a kid! | Bu yüzden sonsuza kadar çocuk kalacağım! |

| Me and my friends got our own little family | Benim ve arkadaşlarımın kendi küçük ailemiz var |

| and we don’t care for the rules | Ve kuralları çok fazla umursamıyoruz. |

| too much. | çok fazla|

| Me and my friends (we) get into all kind of shit. | Benim ve arkadaşlarım her türlü boku yiyoruz |

| and some people can’t handle us. | Ve bazı insanlar bizi kaldıramıyor. |

| They can’t stand how I play by my own rules. | Kendi kurallarımla oynamamı kaldıramıyorlar. |

| They see red when I’m doin my old tunes. | Eski şarkılarımı söylediğimde deliye dönüyorlar. |

| Somebody told me “act your own age fool!” | Biri bana "Yaşına göre davran aptal!" dedi, |

| But, I forgot my own age, sir. | Ama yaşımı unuttum, efendim. |

| And when I tryna’ fit in with society, | Ve topluma uymaya çalıştığımda, |

| People say somethings wrong with me. | İnsanlar benimle ilgili bir şeyler yanlış olduğunu söylüyor. |

| I guess the world ain’t what it used to be, | Sanırım dünya eskisi gibi değil, |

| So I’ll stay in my fantasy. | Bu yüzden fantezimde kalacağım. |

| They say “it’s time for you to grow up cause you can’t go on like this. | "Büyüme vakti geldi senin için," diyorlar, |

| Just get a life like everyone else, | Herkes gibi bir hayat kur kendine, |

| you can’t stay forever a kid.” | Sonsuza kadar çocuk kalamazsın." |

| But I don’t wanna grow up, | Ama ben büyümek istemiyorum, |

| Shit is perfect the way it is. | Her şey olduğu gibi mükemmel. |

| don’t wanna be like everyone else, | Herkes gibi olmak istemiyorum, |

| so I’ll stay forever a kid! | Bu yüzden sonsuza kadar çocuk kalacağım! |

| I need nobody | Kimseye ihtiyacım yok |

| to teach me who to be. | Bana kim olduğumu öğretmek için. |

| So if you tell me I gotta grow up | Yani bana büyümem gerektiğini söylersen, |

| I just gotta disagree. | Sadece katılmıyorum. |

| And I need nobody | Ve kimseye ihtiyacım yok |

| to tell me what to do. | Bana ne yapmam gerektiğini söylemek için. |

| Cause life is much better | Çünkü hayat çocukça bir bakış açısından çok daha iyi. |

| from a childish point of view. | çocukça bir bakışaçısiyla|

| Na na na, na na na na. | Na na na, na na na na. |

| Na na na na, na na na na. | Na na na, na na na na. |

| Na na na, na na na na. | Na na na, na na na na. |

| Na na na na, na na na na. | Na na na, na na na na.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

Tina Turner - The Best Türkçe Çeviri