Ana içeriğe atla

Alexander Rybak - Kid Türkçe Çeviri

 


Alexander Rybak - Kid Türkçe Çeviri


| Every time I try to satisfy | Herkesi ve her ihtiyacı memnun etmeye çalıştığımda, |

| every person and every need | Başkası gibi davranmakla sonuçlanıyorum |

| I end up pretending I’m someone else | Ve o kişi, ben değilim. |

| and that someone, it ain’t me. |Ve o biri, ben değilim |

| They say “it’s time for you to grow up, | "Büyüme vakti geldi senin için," diyorlar, |

| cause you can’t go on like this. | "Çünkü böyle devam edemezsin. |

| Just get a life like everyone else, | Herkes gibi bir hayat kur kendine, |

| you can’t stay forever a kid.” | Sonsuza kadar çocuk kalamazsın." |

| But I don’t wanna grow up, | Ama ben büyümek istemiyorum, |

| Shit is perfect the way it is. | Her şey olduğu gibi mükemmel. |

| don’t wanna be like everyone else, | Herkes gibi olmak istemiyorum, |

| so I’ll stay forever a kid! | Bu yüzden sonsuza kadar çocuk kalacağım! |

| Me and my friends got our own little family | Benim ve arkadaşlarımın kendi küçük ailemiz var |

| and we don’t care for the rules | Ve kuralları çok fazla umursamıyoruz. |

| too much. | çok fazla|

| Me and my friends (we) get into all kind of shit. | Benim ve arkadaşlarım her türlü boku yiyoruz |

| and some people can’t handle us. | Ve bazı insanlar bizi kaldıramıyor. |

| They can’t stand how I play by my own rules. | Kendi kurallarımla oynamamı kaldıramıyorlar. |

| They see red when I’m doin my old tunes. | Eski şarkılarımı söylediğimde deliye dönüyorlar. |

| Somebody told me “act your own age fool!” | Biri bana "Yaşına göre davran aptal!" dedi, |

| But, I forgot my own age, sir. | Ama yaşımı unuttum, efendim. |

| And when I tryna’ fit in with society, | Ve topluma uymaya çalıştığımda, |

| People say somethings wrong with me. | İnsanlar benimle ilgili bir şeyler yanlış olduğunu söylüyor. |

| I guess the world ain’t what it used to be, | Sanırım dünya eskisi gibi değil, |

| So I’ll stay in my fantasy. | Bu yüzden fantezimde kalacağım. |

| They say “it’s time for you to grow up cause you can’t go on like this. | "Büyüme vakti geldi senin için," diyorlar, |

| Just get a life like everyone else, | Herkes gibi bir hayat kur kendine, |

| you can’t stay forever a kid.” | Sonsuza kadar çocuk kalamazsın." |

| But I don’t wanna grow up, | Ama ben büyümek istemiyorum, |

| Shit is perfect the way it is. | Her şey olduğu gibi mükemmel. |

| don’t wanna be like everyone else, | Herkes gibi olmak istemiyorum, |

| so I’ll stay forever a kid! | Bu yüzden sonsuza kadar çocuk kalacağım! |

| I need nobody | Kimseye ihtiyacım yok |

| to teach me who to be. | Bana kim olduğumu öğretmek için. |

| So if you tell me I gotta grow up | Yani bana büyümem gerektiğini söylersen, |

| I just gotta disagree. | Sadece katılmıyorum. |

| And I need nobody | Ve kimseye ihtiyacım yok |

| to tell me what to do. | Bana ne yapmam gerektiğini söylemek için. |

| Cause life is much better | Çünkü hayat çocukça bir bakış açısından çok daha iyi. |

| from a childish point of view. | çocukça bir bakışaçısiyla|

| Na na na, na na na na. | Na na na, na na na na. |

| Na na na na, na na na na. | Na na na, na na na na. |

| Na na na, na na na na. | Na na na, na na na na. |

| Na na na na, na na na na. | Na na na, na na na na.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...

RAYE, 070 Shake- Escapism. Türkçe Çeviri 

  RAYE, 070 Shake- Escapism. Türkçe Çeviri  Sleazin' and teasin', I'm sittin' on him aşağılık ve dalga geçiyorum, onun üzerine oturuyorum All of my diamonds are drippin' on him tüm elmaslarım onun üzerine damlıyor I met him at the bar, it was twelve or something onunla barda tanıştım, saat on ikiydi ya da öyle bir şeydi I ordered two more wines 'cause tonight, I want him iki şarap daha sipariş ettim çünkü bu gece, onu istiyorum A little context if you care to listen dinlemek istersen biraz olaydan bahsedeyim I find myself in a shit position kendimi boktan bir pozisyonda buluyorum The man that I love sat me down last night sevdiğim adam dün gece beni karşısına oturttu And he told me that it's over, dumb decision ve bana bittiğini söyledi, aptalca bir karar And I don't wanna feel how my heart is rippin' ve kalbimin nasıl attığını hissetmek istemiyorum Fact, I don't wanna feel, so I stick to sippin' aslında, hissetmek istemiyorum, bu yüzden yudu...