Ana içeriğe atla

Selin - LIGHTS OFF Türkçe Çeviri

 

Selin - LIGHTS OFF Türkçe Çeviri


İngilizce:


Can’t give you what you want

Don’t wanna let you down

But when you’re leaning on me, I can’t hold the weight

Trying to be the one, but I don’t know how.

When the more you push the more

I slip away


You’re so addicted to your own pain

Just wish that you could meet me halfway

Would you meet me halfway?


Don’t wanna see you

Falling, falling, falling

So take this as a warning

Before I turn the lights off


Don’t wanna see us fade without a reason

So one last time I’m reaching out my hand


Don’t let me turn the lights off


You feel like you’re not enough

Can’t find your place inside my World

So you find a way to put the blame on me


You’re so addicted to your own pain

Just wish that you could meet me halfway

Could you meet me halfway?


Don’t wanna see you

Falling, falling, falling

So take this as a warning

Before i turn the lights off


Don’t wanna see us fade without a reason

So one last time I’m reaching out my hand


Don’t let me turn the lights off


Don’t let me turn the lights off

Don’t wanna turn the lights off

Don’t wanna loose you in the dark

Don’t wanna watch us fall apart


Don’t let me turn the lights off

Don’t wanna turn the lights off

Don’t wanna loose you in the dark

Don’t wanna watch us fall apart


Don’t wanna see you

Falling, falling, falling

So take this as a warning

Before i turn the lights off


Don’t wanna see us fade without a reason

So one last time I’m reaching out my hand


Don’t let me turn the lights off


Türkçe:

Ne istediğini veremem

Seni hayal kırıklığına uğratmak istemem

Ama benim üzerime yüklendiğinde, bu ağırlığı tutamam

Birinci olmaya çalışıyorum, ama nasıl yapacağımı bilmiyorum.

Daha çok itersen, daha fazla kayarım


Kendi acısına çok bağımlısın

Keşke yarı yolda buluşabilsek

Benimle yarı yolda buluşur musun?


Seni görmek istemiyorum

Düşüyor, düşüyor, düşüyor

Bu bir uyarı olarak al

Işıkları kapatmadan önce


Bir sebep olmadan solmamızı görmek istemiyorum

Bu yüzden son bir kez elimi uzatıyorum


Işıkları kapatmadan beni bırakma


Kendini yeterli hissetmiyorsun gibi geliyor

Dünyamın içinde yerini bulamıyorsun

Bu yüzden suçu bana atmanın bir yolunu buluyorsun


Kendi acısına çok bağımlısın

Keşke yarı yolda buluşabilsek

Benimle yarı yolda buluşur musun?


Seni görmek istemiyorum

Düşüyor, düşüyor, düşüyor

Bu bir uyarı olarak al

Işıkları kapatmadan önce


Bir sebep olmadan solmamızı görmek istemiyorum

Bu yüzden son bir kez elimi uzatıyorum


Işıkları kapatma izin verme


Işıkları kapatma izin verme

Işıkları kapatmak istemiyorum

Karanlıkta kaybetmek istemiyorum

Bizi paramparça olurken izlemek istemiyorum

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...