Ana içeriğe atla

The Rolling Stones - Angry Türkçe Çeviri

 

The Rolling Stones - Angry Türkçe Çeviri


Don't get angry with me, I never caused you no pain

Kızgın olma bana, asla sana acı vermedim


I won't be angry with you, but I can't see straight

Sana kızgın olmayacağım, ama düzgün göremiyorum


It hasn't rained in a month, the river's run dry

Bir aydır yağmur yağmadı, nehir kurudu


We haven't made love, and I wanna know why

Biz aşk yapmadık, ve nedenini bilmek istiyorum


Why you angry with me?

Neden bana kızgınsın?

Why you angry?

Neden kızgınsın?


Please just forget about me, cancel out my name

Lütfen beni unut, adımı sil


Please never write to me, T love you just the same

Lütfen bana asla yazma, seni hala seviyorum


I hear a melody ringing in my brain

Beynimde çınlamakta olan bir melodi duyuyorum


Just keep the memories, don't have to be ashamed

Sadece hatıraları sakla, utanmana gerek yok


Don't get angry with me, I'm in a desperate state

Bana kızgın olma, çaresiz bir durumdayım


I'm not angry with you, don't you spit in my face

Sana kızgın değilim, yüzüme tükürme


The wolf's at the door with the teeth and the claws

Kurt kapıda dişleri ve pençeleriyle


My mouth's getting sore, I can't take anymore

Ağzım daha fazla dayanamıyor, daha fazla alamam


Why you angry with me?

Neden bana kızgınsın?

Why you angry?

Neden kızgınsın?


Voices keep echoing, calling out my name

Sesler yankılanmaya devam ediyor, adımı çağırıyor


Hear the rain keep beating on my window pane

Yağmurun pencere camıma vurduğunu duyuyorum


I hear a melody ringing in my brain

Beynimde çınlamakta olan bir melodi duyuyorum


You can keep the memories, don't have to be ashamed

Hatıraları saklayabilirsin, utanmana gerek yok


Don't get angry with me

Bana kızgın olma

Angry

Kızgın

Angry

Kızgın

Angry, don't be angry with me, if we go separate ways

Kızgın, eğer ayrı yollara gidersek bana kızgın olma

Angry, yeah, don't be angry with me, let's go out in a blaze

Kızgın, evet, bana kızgın olma, alevler içinde çıkalım

Angry, don't be angry with me

Kızgın, bana kızgın olma

Don't you spit in my face

Yüzüme tükürme

Angry, don't be angry with me

Kızgın, bana kızgın olma

Don't get, don't get

Bana, bana kızgın olma

Angry, don't be angry with me

Kızgın, bana kızgın olma

I'm still taking the pills, and I'm off to Brazil

Hâlâ hapları alıyorum ve Brezilya'ya gidiyorum

Angry, don't be angry with me

Kızgın, bana kızgın olma

Angry (Please), don't be angry with me

Kızgın (Lütfen), bana kızgın olma

Come on

Haydi

Angry, don't be angry with me

Kızgın, bana kızgın olma

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...