Ana içeriğe atla

James Arthur - Homecoming Türkçe Çeviri

 

James Arthur - Homecoming Lyrics


Redcar lane was the backdrop of my early days,   

2 dog of cider borough park 

Took me a while to find my place in Rye hills school,

Until I sang and played guitar 

I love the people there they always back the underdogs

that was us down to a tee 

the people ask me what it’s like to see Los Angels 

I say it ain’t no Redcar beach 


Take me home

I just wanna feel ya

Take me home

Gimme all your light 

Take me home

I belong in Teesside 

It’s a long way back 

Take me home  

Take me home  


Too many miles and too many streets away

Too long chasing the gold

Since I was a child I left my trail of enemies

All in the name of hope

I honed my craft in a lions den by the riverside

I stuck a target on my back

Growing up round here, I learnt no one will pity me 

And I’m so thankful for that 


Take me home 

I just wanna feel ya 

Take me home 

Gimme all your light 

Take me home 

I belong in Teesside 

It’s a long way back 

Take me home

I just wanna feel ya 

Take me home 

Gimme all your light 

Take me home 

I belong in Teesside 

It’s a long way back 

Take me home

Take me home 

Take me home 

Take me home 

Take me home 


This is my homecoming 

This is my homecoming now 

This is my homecoming 

This is my homecoming



James Arthur - Homecoming Türkçe Sözleri


Redcar Lane ilk günlerimin arka planıydı,

2 dog of cider borough park

Rye Hills okulunda yerimi bulmam biraz zaman aldı,

Şarkı söyleyip gitar çalana kadar

Oradaki insanları seviyorum, her zaman mazlumları destekliyorlar.

Bu tam bize göreydi.

İnsanlar bana Los Angels'ı görmenin nasıl bir şey olduğunu soruyorlar.

Burası Redcar sahili değil diyorum.


Beni eve götür.

Sadece seni hissetmek istiyorum

Beni eve götür.

Tüm ışığını ver bana

Beni eve götür.

Ben Teesside'a aitim

Çok uzun bir yol.

Beni eve götür.

Beni eve götür.


Çok fazla mil ve çok fazla sokak uzakta

Çok uzun süre altın peşinde

Çocukluğumdan beri düşmanlarımın izini sürdüm.

Hepsi umut adına

Nehir kenarındaki bir aslan ininde hünerlerimi geliştirdim.

Sırtıma bir hedef koydum

Buralarda büyürken, kimsenin bana acımayacağını öğrendim.

Ve bunun için çok minnettarım.


Beni eve götür.

Sadece seni hissetmek istiyorum

Beni eve götür.

Tüm ışığını ver bana

Beni eve götür.

Ben Teesside'a aitim

Çok uzun bir yol.

Beni eve götür.

Sadece seni hissetmek istiyorum

Beni eve götür.

Tüm ışığını ver bana

Beni eve götür.

Ben Teesside'a aitim

Çok uzun bir yol.

Beni eve götür.

Beni eve götür.

Beni eve götür.

Beni eve götür.

Beni eve götür.


Bu benim eve dönüşüm.

Bu benim eve dönüş günüm.

Bu benim eve dönüşüm.

Bu benim eve dönüşüm.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...