Ana içeriğe atla

Conan Gray - Forever With Me Türkçe Çeviri

 

Conan Gray - Forever With Me Türkçe Çeviri

Well, in this lifetime we did it wrong
But I guess that you could argue we survived
And after all this time I wonder why you’re still with me 
Well, at least in all my memories

I ain’t sorry
I wouldn’t change a thing
But it’ll take a lifetime to get better I ain’t sorry
Though I should probably be
I think I’m gonna love you
You’re forever with me
You’re forever

You are the reason I learned to love
Also the reason that I cry
Still I think of all the bloodshed somehow bittersweet 
I’m even smilin’ now as I sing

But I ain’t sorry
I wouldn’t change a thing
But it’ll take a lifetime to get better I ain’t sorry
Though I should probably be
I think I’m gonna love you
You’re forever with me

Lonely nights
Anger does replace the pain 
But who am I to blame?
I broke your heart the same
But I ain’t sorry
I wouldn’t change a thing
But it’ll take a lifetime to get better I ain’t sorry
Though I should probably be
I think I’m gonna love you
You’re forever with me
You’re forever with me

Conan Gray - Forever With Me Türkçe Sözleri

Bu hayatta yanlış yaptık.

Ama sanırım hayatta kaldığımızı iddia edebilirsin.

Ve bunca zaman sonra neden hala benimle olduğunu merak ediyorum.

En azından benim anılarımda


Üzgün değilim.

Hiçbir şeyi değiştirmezdim.

Ama iyileşmek için bir ömür gerekecek, üzgün değilim.

Gerçi muhtemelen

Sanırım seni seveceğim

Sonsuza dek benimlesin

Sen sonsuza dek


Sevmeyi öğrenmemin sebebi sensin

Ayrıca ağlamamın sebebi

Yine de dökülen onca kanı acı tatlı hatırlıyorum.

Şimdi şarkı söylerken bile gülümsüyorum


Ama üzgün değilim

Hiçbir şeyi değiştirmezdim.

Ama iyileşmek için bir ömür gerekecek, üzgün değilim.

Gerçi muhtemelen

Sanırım seni seveceğim

Sonsuza dek benimlesin


Yalnız geceler

Öfke acının yerini alır

Ama ben kimi suçluyorum?

Senin kalbini de aynı şekilde kırdım.

Ama üzgün değilim

Hiçbir şeyi değiştirmezdim.

Ama iyileşmek için bir ömür gerekecek, üzgün değilim.

Gerçi muhtemelen

Sanırım seni seveceğim

Sonsuza dek benimlesin

Sonsuza dek benimlesin

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...