Ana içeriğe atla

JoJo Siwa - Karma Türkçe Çeviri

 

JoJo Siwa - Karma Türkçe Çeviri

I was a bad girl

I did some bad things

I swear I did it all for fun and it meant nothing

It never happened 

It was a secret 

Like when a tree falls in the forest no one hears it 

Another late night

Another crazy mood

And I didn’t think twice what it would do to you

I was a wild child

You always knew it

It was a matter of time before I blew it

 

Thou shall not lie 

Thou shall not cheat 

Thou shall not get caught or you’ll end up just like me 

 

Oh karma’s a bitch 

I should have known better 

If I had a wish I would have never effed around 

When I saw the pics of you and her I felt the knife twist 

Karma’s a bitch and she’s with you right now

Karma’s a bitch

Karma’s a bitch

Better be good cause what goes around comes around

Karma’s a bitch 

And she’s with you right now

 

She is a good girl

I think she’s boring

Believe me 20 mins later you’ll be snoring 

But it still kills me

That you hooked up with her

And now the universe is giving me what i deserve

 

Thou shall not lie

Thou shall not cheat 

I’ll write it down a thousand times and hope it sets me free

 

Oh karma’s a bitch 

I should have known better 

If I had a wish I would have never effed around 

When I saw the pics of you and her I felt the knife twist 

Karma’s a bitch and she’s with you right now

Karma’s a bitch

Karma’s a bitch

Better be good cause what goes around comes around

Karma’s a bitch 

And she’s with you right now

 

And when I lay me down to sleep it’s not your body next to me 

This lonely room feels so empty just me and my regrets

And cold blue eyes look back at me the mirror has no sympathy 

My guilt’s become a symphony that won’t let me forget

 

Oh karma’s a bitch 

I should have known better 

If I had a wish I would have never effed around 

When I saw the pics of you and her I felt the knife twist 

Karma’s a bitch and she’s with you right now


Türkçe Sözleri:

Ben kötü bir kızdım

Bazı kötü şeyler yaptım.

Yemin ederim hepsini eğlence için yaptım ve hiçbir anlamı yoktu.

Bu hiç olmadı.

Bu bir sırdı.

Ormanda bir ağaç düştüğünde kimsenin duymaması gibi

Başka bir geç gece

Başka bir çılgın ruh hali

Ve bunun sana ne yapacağını hiç düşünmedim.

Vahşi bir çocuktum

Bunu hep biliyordun.

Her şeyi mahvetmem an meselesiydi.

 

Yalan söylemeyeceksin

Hile yapmayacaksın

Yakalanmamalısın yoksa sonun benim gibi olur.

 

Oh karma bir kaltak

Daha iyi bilmeliydim.

Eğer bir dileğim olsaydı, asla etrafta dolaşmazdım.

Senin ve onun fotoğraflarını gördüğümde bıçağın büküldüğünü hissettim.

Karma bir sürtüktür ve şu anda seninle birlikte.

Karma bir sürtük

Karma bir sürtük

İyi olsan iyi olur çünkü ne ekersen onu biçersin.

Karma bir sürtük

Ve şu anda seninle birlikte.

 

O iyi bir kız.

Bence o sıkıcı.

İnan bana 20 dakika sonra horluyor olacaksın.

Ama bu beni hala öldürüyor.

Onunla takıldığını.

Ve şimdi evren bana hak ettiğimi veriyor.

 

Yalan söylemeyeceksin

Hile yapmayacaksın

Binlerce kez yazacağım ve umarım beni özgür kılar

 

Oh karma bir kaltak

Daha iyi bilmeliydim.

Eğer bir dileğim olsaydı, asla etrafta dolaşmazdım.

Senin ve onun fotoğraflarını gördüğümde bıçağın büküldüğünü hissettim.

Karma bir sürtüktür ve şu anda seninle birlikte.

Karma bir sürtük

Karma bir sürtük

İyi olsan iyi olur çünkü ne ekersen onu biçersin.

Karma bir sürtük

Ve şu anda seninle birlikte.

 

Ve uyumak için uzandığımda yanımda senin bedenin yok

Bu yalnız oda çok boş geliyor sadece ben ve pişmanlıklarım

Ve soğuk mavi gözler bana bakıyor, aynanın acıması yok.

Suçluluk duygum unutmama izin vermeyen bir senfoniye dönüştü.

 

Oh karma bir kaltak

Daha iyi bilmeliydim.

Eğer bir dileğim olsaydı, asla etrafta dolaşmazdım.

Senin ve onun fotoğraflarını gördüğümde bıçağın büküldüğünü hissettim.

Karma bir sürtüktür ve şu anda seninle birlikte.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...