Ana içeriğe atla

Sonny Fodera - Mind Still TÜRKÇE ÇEVİRİ

Sonny Fodera - Mind Still (feat. blythe) TÜRKÇE ÇEVİRİ



### 1. Kıta

**Lyrics:**  

"Oooooh sometimes  

Mind still  

Oooooh sometimes  

Mind still"  


**Çeviri:**  

"Ooooh bazen  

Zihin hâlâ  

Ooooh bazen  

Zihin hâlâ"


**Analiz:**  

Bu kısım, tekrar eden bir içsel huzursuzluğu veya zihin durumunu vurguluyor. "Mind still" ifadesi, zihnin bazen durulduğu ama tam anlamıyla sakinleşemediği anlamına gelebilir. Bu, kişinin zihinsel karmaşasının zaman zaman azaldığını ama tamamen durulamadığını ima ediyor.


### 2. Kıta

**Lyrics:**  

"Mind still  

Only days like this, keep me running  

Go for my miles, must mean something  

Nothing hold me back, change is coming"  


**Çeviri:**  

"Zihin hâlâ  

Sadece bu gibi günler, beni koşmaya devam ettirir  

Kilometrelerce giderim, bu bir anlam taşımalı  

Hiçbir şey beni geri tutamaz, değişim geliyor"


**Analiz:**  

Bu kısım, kişinin belirli günlerde motive olduğunu ve ilerlemeye devam ettiğini gösterir. "Mind still" ifadesi burada kişinin zihnini sakinleştirmeye çalıştığı, ancak hala bir değişim için çabaladığı bir durumu ifade eder. Değişim yaklaşıyor ve bu kişiyi ilerlemeye zorluyor.


### 3. Kıta

**Lyrics:**  

"Keep the thoughts away, my head quiet  

Blank space in my brain, hold this silence  

When I go insane, hear the sirens"  


**Çeviri:**  

"Düşünceleri uzak tut, kafam sessiz  

Beynimde boş bir alan, bu sessizliği tut  

Delirdiğimde sirenleri duy"


**Analiz:**  

Bu kısım, kişinin zihnini boşaltmaya çalıştığını, düşüncelerden kaçınarak içsel bir sessizliği sürdürmek istediğini anlatıyor. Ancak, zihnin karmaşası geri döndüğünde veya kişi 'delirdiğinde', bu durumun bir uyarı (sirenler) ile sonuçlandığını belirtiyor. Bu, zihinsel huzursuzluğun yeniden ortaya çıktığını gösterir.


### 4. Kıta (Nakarat)

**Lyrics:**  

"Oooooh sometimes  

I can’t keep my mind still  

Sometimes  

I can’t keep my mind still  

Sometimes  

I can’t keep my mind still"  


**Çeviri:**  

"Ooooh bazen  

Zihnimi sakin tutamıyorum  

Bazen  

Zihnimi sakin tutamıyorum  

Bazen  

Zihnimi sakin tutamıyorum"


**Analiz:**  

Bu tekrar eden kısım, kişinin zihnini kontrol edemediği ve düşüncelerinin sakinleşemediği zamanları vurguluyor. Bu durum, kişinin sürekli bir zihinsel huzursuzlukla mücadele ettiğini gösterir.


### 5. Kıta

**Lyrics:**  

"Only days like this, keep me running  

Go for my miles, must mean something  

Nothing hold me back, change is coming"  


**Çeviri:**  

"Sadece bu gibi günler, beni koşmaya devam ettirir  

Kilometrelerce giderim, bu bir anlam taşımalı  

Hiçbir şey beni geri tutamaz, değişim geliyor"


**Analiz:**  

Bu kıta, önceki analizlerle aynı mesajı taşıyor. Kişi belirli bir amaç için ilerliyor, motivasyonu var ve bu süreçte değişim bekliyor. Zihnini sakin tutmaya çalışırken aynı zamanda bir şeylerin değişmek üzere olduğunu hissediyor.


### 6. Kıta (Nakarat Tekrarı)

**Lyrics:**  

"Oooooh sometimes  

I can’t keep my mind still  

Sometimes  

I can’t keep my mind still  

Sometimes  

I can’t keep my mind still  

Sometimes  

I can’t keep my mind still"


**Çeviri:**  

"Ooooh bazen  

Zihnimi sakin tutamıyorum  

Bazen  

Zihnimi sakin tutamıyorum  

Bazen  

Zihnimi sakin tutamıyorum  

Bazen  

Zihnimi sakin tutamıyorum"


**Analiz:**  

Nakaratın tekrar edilmesi, kişinin zihnini kontrol etme konusunda yaşadığı zorlukları vurgulamaya devam ediyor. Zihinsel huzursuzluk ve kontrol edememe hali, şarkının ana temasını oluşturuyor.


### 7. Kıta (Son Kıta)

**Lyrics:**  

"Only days like this, keep me running  

Go for my miles, must mean something  

Nothing hold me back, change is coming  

Mind still  

Sometimes  

I can’t keep my mind still"


**Çeviri:**  

"Sadece bu gibi günler, beni koşmaya devam ettirir  

Kilometrelerce giderim, bu bir anlam taşımalı  

Hiçbir şey beni geri tutamaz, değişim geliyor  

Zihin hâlâ  

Bazen  

Zihnimi sakin tutamıyorum"


**Analiz:**  

Şarkının son kıtası, kişinin ilerlemeye devam etme isteğini, ama aynı zamanda zihinsel karmaşa ile başa çıkma çabasını yineliyor. Bu kıta, değişimin geldiği ve kişinin zihinsel mücadelelerine rağmen ilerlediği hissini pekiştiriyor. 


**Genel Değerlendirme:**  

Şarkı genel olarak, zihinsel huzursuzluk, zihni sakinleştirme çabası ve değişim beklentisi üzerine odaklanıyor. Tekrar eden nakarat ve bazı ifadeler, kişinin bu mücadelede sürekli bir döngü içinde olduğunu vurguluyor.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...

RAYE, 070 Shake- Escapism. Türkçe Çeviri 

  RAYE, 070 Shake- Escapism. Türkçe Çeviri  Sleazin' and teasin', I'm sittin' on him aşağılık ve dalga geçiyorum, onun üzerine oturuyorum All of my diamonds are drippin' on him tüm elmaslarım onun üzerine damlıyor I met him at the bar, it was twelve or something onunla barda tanıştım, saat on ikiydi ya da öyle bir şeydi I ordered two more wines 'cause tonight, I want him iki şarap daha sipariş ettim çünkü bu gece, onu istiyorum A little context if you care to listen dinlemek istersen biraz olaydan bahsedeyim I find myself in a shit position kendimi boktan bir pozisyonda buluyorum The man that I love sat me down last night sevdiğim adam dün gece beni karşısına oturttu And he told me that it's over, dumb decision ve bana bittiğini söyledi, aptalca bir karar And I don't wanna feel how my heart is rippin' ve kalbimin nasıl attığını hissetmek istemiyorum Fact, I don't wanna feel, so I stick to sippin' aslında, hissetmek istemiyorum, bu yüzden yudu...