Ana içeriğe atla

Zhang Zhe Han - Going Off Türkçe Çeviri

Zhang Zhe Han - Going Off Türkçe Çeviri


### Kıta 1

**Orijinal Sözler:**

```

if I could know how to fake

all these that don’t have a name and I know you never care

each time that you passing by

I’ll hide it up on the side

but I don’t like it

you weren’t there

every bit of it couldn’t stand

stuck inside of me

oh damn

every slide of me is gone nowhere

```


**Çeviri:**

```

Eğer nasıl sahte olacağını bilseydim

Adı olmayan her şeyi ve biliyorum sen hiç umursamıyorsun

Her geçtiğinde

Onu kenara saklayacağım

Ama bundan hoşlanmıyorum

Orada değildin

Her bir parçası dayanamadı

İçimde sıkışıp kaldı

Aman tanrım

Her kaydığım yer hiçbir yere gitmiyor

```


**Analiz:**

Bu kıtada, anlatıcı kendisini duygusal olarak yıpranmış ve yalnız hissediyor. İlişkisindeki sahtekarlığı fark ediyor ve partnerinin ilgisizliğinden rahatsız. Bu durum onu içten içe yıpratıyor ve ilerleyemediğini hissediyor.


### Koro (Chorus)

**Orijinal Sözler:**

```

How much love would you give it up I wouldn’t know

I wouldn’t know the one to lose

count it off when you had enough how would I know

how would you know it’s going off

```


**Çeviri:**

```

Ne kadar sevgi vereceğini bırakırdın bilmiyorum

Kaybedecek olanı bilmiyorum

Yeterince olduğunda say, nasıl bilebilirim

Gittiğini nasıl bilebilirsin

```


**Analiz:**

Koro kısmı, anlatıcının belirsizliğini ve kafa karışıklığını yansıtıyor. Partnerinin sevgisini ve ilişkilerinin ne zaman sona ereceğini tahmin edemiyor.


### Kıta 2

**Orijinal Sözler:**

```

further that we go

higher that we fall

this storm that I could stand no more

I’m feeling so wrong

would you let it over?

just get it over

```


**Çeviri:**

```

Daha ileri gittikçe

Daha yükseğe düştük

Bu fırtınaya artık dayanamayacağım

Çok yanlış hissediyorum

Bitirir misin?

Sadece bitir

```


**Analiz:**

Bu kıtada, ilişkideki sorunların artmasıyla birlikte daha da kötüleştiği anlatılıyor. Anlatıcı, bu duruma daha fazla dayanamayacağını ve sona ermesini istiyor.


### Kıta 3

**Orijinal Sözler:**

```

Can’t stop the voice in my brain

got something’s bad in my vein you got me lost in this pain

Can’t hold it another day

you know too well how to break

but I don’t like it

you weren’t there

every bit of it couldn’t stand

stuck inside of me

oh damn

every slide of me is gone nowhere

```


**Çeviri:**

```

Beynindeki sesi durduramıyorum

Damarlarımda kötü bir şey var, bu acının içinde kayboldum

Bir gün daha dayanamayacağım

Nasıl kıracağını çok iyi biliyorsun

Ama bundan hoşlanmıyorum

Orada değildin

Her bir parçası dayanamadı

İçimde sıkışıp kaldı

Aman tanrım

Her kaydığım yer hiçbir yere gitmiyor

```


**Analiz:**

Bu kıta, anlatıcının içsel mücadelesini ve ilişkideki hayal kırıklığını anlatıyor. Duygusal acı ve yalnızlık hissi yoğun bir şekilde vurgulanıyor.


### Koro (Chorus) Tekrarı

**Orijinal Sözler:**

```

How much love would you give it up I wouldn’t know

I wouldn’t know the one to lose

count it off when you had enough how would I know

how would you know it’s going off

```


**Çeviri:**

```

Ne kadar sevgi vereceğini bırakırdın bilmiyorum

Kaybedecek olanı bilmiyorum

Yeterince olduğunda say, nasıl bilebilirim

Gittiğini nasıl bilebilirsin

```


**Analiz:**

Koro kısmı yine anlatıcının belirsizliğini ve ilişkideki kopukluğu ifade ediyor. Partnerinin ne kadar sevgi verdiğini ve ilişkilerinin sona erip ermediğini anlamaya çalışıyor.


### Kıta 4

**Orijinal Sözler:**

```

further that we go

higher that we fall

this storm that I could stand no more

I’m feeling so wrong

would you let it over?

let it over

```


**Çeviri:**

```

Daha ileri gittikçe

Daha yükseğe düştük

Bu fırtınaya artık dayanamayacağım

Çok yanlış hissediyorum

Bitirir misin?

Bitir

```


**Analiz:**

Bu kıtada, anlatıcının ilişkideki çatışma ve belirsizlikten bıktığı ve artık sona ermesini istediği ifade ediliyor.


### Genel Analiz

Şarkının genelinde anlatıcı, ilişkideki sorunlardan ve partnerinin ilgisizliğinden dolayı duygusal olarak yıprandığını ve yalnız hissettiğini anlatıyor. Bu durum, içsel mücadele ve hayal kırıklığı ile dolu bir süreç yaratıyor. Şarkı boyunca belirsizlik ve kopukluk temaları işleniyor.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...

RAYE, 070 Shake- Escapism. Türkçe Çeviri 

  RAYE, 070 Shake- Escapism. Türkçe Çeviri  Sleazin' and teasin', I'm sittin' on him aşağılık ve dalga geçiyorum, onun üzerine oturuyorum All of my diamonds are drippin' on him tüm elmaslarım onun üzerine damlıyor I met him at the bar, it was twelve or something onunla barda tanıştım, saat on ikiydi ya da öyle bir şeydi I ordered two more wines 'cause tonight, I want him iki şarap daha sipariş ettim çünkü bu gece, onu istiyorum A little context if you care to listen dinlemek istersen biraz olaydan bahsedeyim I find myself in a shit position kendimi boktan bir pozisyonda buluyorum The man that I love sat me down last night sevdiğim adam dün gece beni karşısına oturttu And he told me that it's over, dumb decision ve bana bittiğini söyledi, aptalca bir karar And I don't wanna feel how my heart is rippin' ve kalbimin nasıl attığını hissetmek istemiyorum Fact, I don't wanna feel, so I stick to sippin' aslında, hissetmek istemiyorum, bu yüzden yudu...