Queen - The Night Comes Down TÜRKÇE ÇEVİRİ
### 1. Kıta
**İngilizce:**
When I was young, it came to me
And I could see the sun breakin
Lucy was high and so was I
Dazzling
Holding the world inside
**Türkçe Çeviri:**
Gençken bana geldi
Ve güneşin parladığını görebiliyordum
Lucy sarhoştu ve ben de öyleydim
Göz kamaştırıcı
Dünyayı içimde tutuyordum
**Analiz:**
Bu kıta, gençlikte yaşanan parlak ve umut dolu anları tasvir ediyor. “Lucy” burada muhtemelen bir insan ismi, belki bir arkadaş veya sevgili olabilir. Şair, gençken dünyayı tutma ve hayatı dolu dolu yaşama hissini anlatıyor. Güneşin parlaması, umut ve neşeyi simgeliyor.
### 2. Kıta
**İngilizce:**
Once I believed in everyone
Everyone and anyone can see
Oh, oh, the night comes down
And I get afraid of losing my way
Oh, oh, the night comes down
Oooh, and it's dark again
**Türkçe Çeviri:**
Bir zamanlar herkese inanıyordum
Herkes ve herkes görebilirdi
Oh, oh, gece düşer
Ve yolumu kaybetmekten korkuyorum
Oh, oh, gece düşer
Oooh, ve tekrar karanlık
**Analiz:**
Bu kıta, geçmişteki inanç ve güven duygusunu kaybetme korkusunu ifade ediyor. “Gece düşer” ifadesi, umudun ve güvenin karanlık bir döneme dönüşmesini simgeliyor. Şair, gece ve karanlığın hayatında yarattığı belirsizlikten bahsediyor.
### 3. Kıta
**İngilizce:**
Once I could laugh with everyone
Once I could see the good in me
The black and the white distinctively
Colouring
Holding the world inside
**Türkçe Çeviri:**
Bir zamanlar herkesle gülebiliyordum
Bir zamanlar kendimde iyiliği görebiliyordum
Siyah ve beyazı belirgin bir şekilde
Renkli
Dünyayı içimde tutuyordum
**Analiz:**
Bu kıta, kişinin geçmişte sahip olduğu neşeyi ve kendine dair olumlu görüşleri ifade ediyor. “Siyah ve beyazı belirgin bir şekilde” ifadesi, hayatın net ve anlaşılır bir şekilde görüldüğünü ima ediyor. Şair, bu renkli ve neşeli dönemin geride kaldığını belirtiyor.
### 4. Kıta
**İngilizce:**
Now, all the world is grey to me
Nobody can see
You gotta believe it!
Oh, oh, the night comes down
And I get afraid of losing my way
Oh, oh, the night comes down
Oooh, and it's dark again
And it's dark again
And it's dark again
**Türkçe Çeviri:**
Şimdi tüm dünya benim için gri
Kimse göremiyor
Buna inanmalısın!
Oh, oh, gece düşer
Ve yolumu kaybetmekten korkuyorum
Oh, oh, gece düşer
Oooh, ve tekrar karanlık
Ve tekrar karanlık
Ve tekrar karanlık
**Analiz:**
Son kıta, kişinin mevcut durumda tüm dünyanın gri olduğunu ve neşeyi ve iyiliği göremediğini ifade ediyor. Şair, tekrar tekrar karanlık ve belirsizlik hissettiğini belirtiyor. Bu, yaşanan değişimlerin ve kaybedilen güvenin getirdiği umutsuzluğu gösteriyor.
Şarkı genel olarak gençlikteki umut dolu anlardan, zamanla gelen belirsizlik ve karanlık dönemlere geçişi anlatıyor. Karanlık ve gece, kişinin içsel durumunu ve yaşadığı zorlukları simgeliyor.
### 1. Kıta
**İngilizce:**
When I was young, it came to me
And I could see the sun breakin
Lucy was high and so was I
Dazzling
Holding the world inside
**Türkçe Çeviri:**
Gençken bana geldi
Ve güneşin parladığını görebiliyordum
Lucy sarhoştu ve ben de öyleydim
Göz kamaştırıcı
Dünyayı içimde tutuyordum
**Analiz:**
Bu kıta, gençlikte yaşanan parlak ve umut dolu anları tasvir ediyor. “Lucy” burada muhtemelen bir insan ismi, belki bir arkadaş veya sevgili olabilir. Şair, gençken dünyayı tutma ve hayatı dolu dolu yaşama hissini anlatıyor. Güneşin parlaması, umut ve neşeyi simgeliyor.
### 2. Kıta
**İngilizce:**
Once I believed in everyone
Everyone and anyone can see
Oh, oh, the night comes down
And I get afraid of losing my way
Oh, oh, the night comes down
Oooh, and it's dark again
**Türkçe Çeviri:**
Bir zamanlar herkese inanıyordum
Herkes ve herkes görebilirdi
Oh, oh, gece düşer
Ve yolumu kaybetmekten korkuyorum
Oh, oh, gece düşer
Oooh, ve tekrar karanlık
**Analiz:**
Bu kıta, geçmişteki inanç ve güven duygusunu kaybetme korkusunu ifade ediyor. “Gece düşer” ifadesi, umudun ve güvenin karanlık bir döneme dönüşmesini simgeliyor. Şair, gece ve karanlığın hayatında yarattığı belirsizlikten bahsediyor.
### 3. Kıta
**İngilizce:**
Once I could laugh with everyone
Once I could see the good in me
The black and the white distinctively
Colouring
Holding the world inside
**Türkçe Çeviri:**
Bir zamanlar herkesle gülebiliyordum
Bir zamanlar kendimde iyiliği görebiliyordum
Siyah ve beyazı belirgin bir şekilde
Renkli
Dünyayı içimde tutuyordum
**Analiz:**
Bu kıta, kişinin geçmişte sahip olduğu neşeyi ve kendine dair olumlu görüşleri ifade ediyor. “Siyah ve beyazı belirgin bir şekilde” ifadesi, hayatın net ve anlaşılır bir şekilde görüldüğünü ima ediyor. Şair, bu renkli ve neşeli dönemin geride kaldığını belirtiyor.
### 4. Kıta
**İngilizce:**
Now, all the world is grey to me
Nobody can see
You gotta believe it!
Oh, oh, the night comes down
And I get afraid of losing my way
Oh, oh, the night comes down
Oooh, and it's dark again
And it's dark again
And it's dark again
**Türkçe Çeviri:**
Şimdi tüm dünya benim için gri
Kimse göremiyor
Buna inanmalısın!
Oh, oh, gece düşer
Ve yolumu kaybetmekten korkuyorum
Oh, oh, gece düşer
Oooh, ve tekrar karanlık
Ve tekrar karanlık
Ve tekrar karanlık
**Analiz:**
Son kıta, kişinin mevcut durumda tüm dünyanın gri olduğunu ve neşeyi ve iyiliği göremediğini ifade ediyor. Şair, tekrar tekrar karanlık ve belirsizlik hissettiğini belirtiyor. Bu, yaşanan değişimlerin ve kaybedilen güvenin getirdiği umutsuzluğu gösteriyor.
Şarkı genel olarak gençlikteki umut dolu anlardan, zamanla gelen belirsizlik ve karanlık dönemlere geçişi anlatıyor. Karanlık ve gece, kişinin içsel durumunu ve yaşadığı zorlukları simgeliyor.
Yorumlar
Yorum Gönder