Earth, Wind & Fire - September TÜRKÇE ÇEVİRİ
**1. Kıta:**
- **Sözler:**
*"Do you remember the
21st night of September?
Love was changing the minds of pretenders
While chasing the clouds away"*
- **Çeviri:**
*21 Eylül gecesini hatırlıyor musun?
Aşk, sahtekarların zihnini değiştiriyordu
Bulutları uzaklaştırırken*
- **Analiz:**
Bu kıta, 21 Eylül gecesine bir geri dönüş yaparak başlıyor. O gece yaşanan aşkın gücü, insanların sahte ve maskelenmiş düşüncelerini değiştirecek kadar kuvvetliydi. Aynı zamanda "bulutları kovmak" metaforu ile, aşkın hayatlarındaki olumsuzlukları uzaklaştırdığına dair bir ima var.
---
**2. Kıta:**
- **Sözler:**
*"Our hearts were ringing
In the key that our souls were singing
As we danced in the night
Remember how the stars stole the night away"*
- **Çeviri:**
*Kalplerimiz, ruhlarımızın söylediği tonla çınlıyordu
Gece boyunca dans ederken
Yıldızların geceyi nasıl çaldığını hatırlıyor musun?*
- **Analiz:**
Bu kıta, derin bir bağ ve uyum içinde olduklarını anlatıyor. Kalplerin "çınlaması" ve "ruhların şarkı söylemesi", çiftin hissettikleri yoğun duyguları ifade ediyor. Dans ettikleri gece, yıldızların büyüleyici varlığına ve romantizmin hakim olduğu bir atmosfere vurgu yapılıyor.
---
**Nakarat:**
- **Sözler:**
*"Ba de ya - say do you remember
Ba de ya - dancing in September
Ba de ya - never was a cloudy day"*
- **Çeviri:**
*Ba de ya - hatırlıyor musun?
Ba de ya - Eylül'de dans ediyorduk
Ba de ya - asla bulutlu bir gün olmamıştı*
- **Analiz:**
Nakarat, şarkının neşeli ve nostaljik ruhunu yansıtıyor. "Ba de ya" gibi anlamsız bir ses dizisi, şarkıya ritmik bir coşku katıyor. Eylül ayının hiç bulutlu olmaması, aşkın o dönemdeki saflığını ve mutluluğunu temsil ediyor.
---
**3. Kıta:**
- **Sözler:**
*"My thoughts are with you
Holding hands with your heart to see you
Only blue talk and love
Remember how we knew love was here to stay"*
- **Çeviri:**
*Düşüncelerim seninle
Kalbini tutarak seni görüyorum
Sadece mavi konuşma ve aşk
Aşkın burada kalacağını nasıl bildiğimizi hatırla*
- **Analiz:**
Bu kıtada, şarkıcı sevdiği kişiye odaklanıyor. "Mavi konuşma" ifadesi, huzur ve sakinliği simgeliyor; "aşkın burada kalacağını bilmek" ise aşklarının kalıcı olduğuna dair güveni ifade ediyor.
---
**4. Kıta:**
- **Sözler:**
*"Now December found the love we shared in September
Only blue talk and love
Remember the true love we share today"*
- **Çeviri:**
*Şimdi Aralık, Eylül'de paylaştığımız aşkı buldu
Sadece mavi konuşma ve aşk
Bugün paylaştığımız gerçek aşkı hatırla*
- **Analiz:**
Aralık ayına geçiş, şarkının zaman dilimindeki ilerlemeyi gösteriyor. Eylül'de başlayan aşk, Aralık'ta hâlâ devam ediyor. Bu kıtada, aşkın zamana dayanıklı olduğu ve "gerçek aşk" vurgusuyla bu ilişkinin derinliği ifade ediliyor.
---
**Son Nakarat:**
- **Sözler:**
*"Ba de ya - say do you remember
Ba de ya - dancing in September
Ba de ya - golden dreams were shiny days"*
- **Çeviri:**
*Ba de ya - hatırlıyor musun?
Ba de ya - Eylül'de dans ediyorduk
Ba de ya - altın rüyalar parlak günlerdi*
- **Analiz:**
Şarkının son kısmında, "altın rüyalar" ve "parlak günler" ifadeleriyle, aşkın idealize edilmiş, mutlu ve parlak bir anı olduğu ifade ediliyor. Bu, ilişkinin en mutlu ve unutulmaz anlarını simgeliyor.
---
**Genel Analiz:**
Şarkı genel olarak, nostaljik bir aşk hikâyesini anlatıyor. 21 Eylül'deki romantik bir geceyi anımsarken, o zaman diliminde yaşanan aşk ve mutluluğu vurguluyor. "Ba de ya" gibi ritmik tekrarlar, şarkıya neşeli ve coşkulu bir hava katarken, aşkın ne kadar saf ve kalıcı olduğu mesajı veriliyor.
Yorumlar
Yorum Gönder