Earth, Wind & Fire - September TÜRKÇE ÇEVİRİ

 Earth, Wind & Fire - September TÜRKÇE ÇEVİRİ



**1. Kıta:**

- **Sözler:**

  *"Do you remember the  

   21st night of September?  

   Love was changing the minds of pretenders  

   While chasing the clouds away"*


- **Çeviri:**

  *21 Eylül gecesini hatırlıyor musun?  

  Aşk, sahtekarların zihnini değiştiriyordu  

  Bulutları uzaklaştırırken*


- **Analiz:**

  Bu kıta, 21 Eylül gecesine bir geri dönüş yaparak başlıyor. O gece yaşanan aşkın gücü, insanların sahte ve maskelenmiş düşüncelerini değiştirecek kadar kuvvetliydi. Aynı zamanda "bulutları kovmak" metaforu ile, aşkın hayatlarındaki olumsuzlukları uzaklaştırdığına dair bir ima var.


---


**2. Kıta:**

- **Sözler:**

  *"Our hearts were ringing  

  In the key that our souls were singing  

  As we danced in the night  

  Remember how the stars stole the night away"*


- **Çeviri:**

  *Kalplerimiz, ruhlarımızın söylediği tonla çınlıyordu  

  Gece boyunca dans ederken  

  Yıldızların geceyi nasıl çaldığını hatırlıyor musun?*


- **Analiz:**

  Bu kıta, derin bir bağ ve uyum içinde olduklarını anlatıyor. Kalplerin "çınlaması" ve "ruhların şarkı söylemesi", çiftin hissettikleri yoğun duyguları ifade ediyor. Dans ettikleri gece, yıldızların büyüleyici varlığına ve romantizmin hakim olduğu bir atmosfere vurgu yapılıyor.


---


**Nakarat:**

- **Sözler:**

  *"Ba de ya - say do you remember  

  Ba de ya - dancing in September  

  Ba de ya - never was a cloudy day"*


- **Çeviri:**

  *Ba de ya - hatırlıyor musun?  

  Ba de ya - Eylül'de dans ediyorduk  

  Ba de ya - asla bulutlu bir gün olmamıştı*


- **Analiz:**

  Nakarat, şarkının neşeli ve nostaljik ruhunu yansıtıyor. "Ba de ya" gibi anlamsız bir ses dizisi, şarkıya ritmik bir coşku katıyor. Eylül ayının hiç bulutlu olmaması, aşkın o dönemdeki saflığını ve mutluluğunu temsil ediyor.


---


**3. Kıta:**

- **Sözler:**

  *"My thoughts are with you  

  Holding hands with your heart to see you  

  Only blue talk and love  

  Remember how we knew love was here to stay"*


- **Çeviri:**

  *Düşüncelerim seninle  

  Kalbini tutarak seni görüyorum  

  Sadece mavi konuşma ve aşk  

  Aşkın burada kalacağını nasıl bildiğimizi hatırla*


- **Analiz:**

  Bu kıtada, şarkıcı sevdiği kişiye odaklanıyor. "Mavi konuşma" ifadesi, huzur ve sakinliği simgeliyor; "aşkın burada kalacağını bilmek" ise aşklarının kalıcı olduğuna dair güveni ifade ediyor.


---


**4. Kıta:**

- **Sözler:**

  *"Now December found the love we shared in September  

  Only blue talk and love  

  Remember the true love we share today"*


- **Çeviri:**

  *Şimdi Aralık, Eylül'de paylaştığımız aşkı buldu  

  Sadece mavi konuşma ve aşk  

  Bugün paylaştığımız gerçek aşkı hatırla*


- **Analiz:**

  Aralık ayına geçiş, şarkının zaman dilimindeki ilerlemeyi gösteriyor. Eylül'de başlayan aşk, Aralık'ta hâlâ devam ediyor. Bu kıtada, aşkın zamana dayanıklı olduğu ve "gerçek aşk" vurgusuyla bu ilişkinin derinliği ifade ediliyor.


---


**Son Nakarat:**

- **Sözler:**

  *"Ba de ya - say do you remember  

  Ba de ya - dancing in September  

  Ba de ya - golden dreams were shiny days"*


- **Çeviri:**

  *Ba de ya - hatırlıyor musun?  

  Ba de ya - Eylül'de dans ediyorduk  

  Ba de ya - altın rüyalar parlak günlerdi*


- **Analiz:**

  Şarkının son kısmında, "altın rüyalar" ve "parlak günler" ifadeleriyle, aşkın idealize edilmiş, mutlu ve parlak bir anı olduğu ifade ediliyor. Bu, ilişkinin en mutlu ve unutulmaz anlarını simgeliyor.


---


**Genel Analiz:**

Şarkı genel olarak, nostaljik bir aşk hikâyesini anlatıyor. 21 Eylül'deki romantik bir geceyi anımsarken, o zaman diliminde yaşanan aşk ve mutluluğu vurguluyor. "Ba de ya" gibi ritmik tekrarlar, şarkıya neşeli ve coşkulu bir hava katarken, aşkın ne kadar saf ve kalıcı olduğu mesajı veriliyor.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

Tina Turner - The Best Türkçe Çeviri