Ana içeriğe atla

ROSÉ & Bruno Mars - APT. TÜRKÇE ÇEVİRİ

 ROSÉ & Bruno Mars - APT. TÜRKÇE ÇEVİRİ

### 1. Bölüm:  

**Sözler:**  

```

아파트 아파트  

아파트 아파트  

아파트 아파트  

Uh, uh huh uh huh

```


**Çeviri:**  

"Apartment, apartment" (Türkçesi: Apartman, apartman)  

Bu bölümde tekrar edilen “apartment” ifadesi, bir buluşma noktası veya eğlencenin merkezi olarak bir apartman dairesine vurgu yapar. Şarkı, ilk anda dinleyiciyi enerjik bir atmosfere sokmayı amaçlıyor. "Uh huh" gibi ses efektleriyle eğlence hissi pekiştirilmiş. 


**Analiz:**  

Bu kısım şarkının ritmik ve melodik havasını kuruyor. Anlam bakımından fazlaca derin olmasa da, atmosfer yaratma amacı taşıyor. "Apartment" (daire) burada partileme ve sosyalleşme mekânını temsil edebilir. 


---


### 2. Bölüm:  

**Sözler:**  

```

Kissy face, kissy face  

Sent to your phone but,  

I'm trying to kiss your lips for real  

Red hearts, red hearts  

That’s what I’m on yeah  

Come give me something I can feel

```


**Çeviri:**  

"Öpücük gönderiyorum, öpücük  

Telefonuna gönderdim, ama seni gerçekten öpmek istiyorum  

Kırmızı kalpler, kırmızı kalpler  

Benim modum bu işte  

Gel bana hissedebileceğim bir şey ver."


**Analiz:**  

Bu bölüm, modern romantizmin dijitalleşmiş yönlerini işler. Telefonla gönderilen emojiler, yüz yüze deneyimlerin yerini almakla eleştiriliyor. Şarkıdaki karakter, sanal duyguların ötesine geçmek ve gerçek bir etkileşim arıyor. Bu, özlem ve yakınlık ihtiyacını vurguluyor. 


---


### 3. Bölüm:  

**Sözler:**  

```

Oh oh oh  

Don't you want me like I want you, baby  

Don't you need me like I need you now  

Sleep tomorrow but tonight go crazy  

All you gotta do is just meet me at the

```


**Çeviri:**  

"Oh oh oh  

Beni istediğin gibi seni istemiyor muyum bebeğim?  

Bana ihtiyacın yok mu, benim sana olduğu gibi?  

Yarın uyuruz ama bu gece çıldıralım  

Tek yapman gereken beni apartmanda bulmak."


**Analiz:**  

Bu bölümde, karşılıklı arzu ve ihtiyaç temaları ön planda. Geçici anların tadını çıkarma, plansızlık ve özgürlük vurgulanıyor. Geceyi delicesine yaşamak ve her şeyi geride bırakmak, şarkının eğlence odaklı mesajını yansıtıyor.  


---


### 4. Bölüm:  

**Sözler:**  

```

아파트 아파트  

아파트 아파트  

아파트 아파트  

Uh, uh huh uh huh

```


**Çeviri:**  

"Apartman, apartman  

Apartman, apartman  

Apartman, apartman  

Uh huh uh huh"


**Analiz:**  

Tekrar eden bu bölüm, şarkının enerjisini ve ritmini canlı tutuyor. Eğlenceyi ifade eden mekan vurgusu devam ediyor. "Apartment" bir buluşma noktası veya partinin merkezi olarak işlev görüyor. 


---


### 5. Bölüm:  

**Sözler:**  

```

It’s whatever it’s whatever it’s whatever you like  

Turn this 아파트 into a club  

I’m talking drink, dance, smoke, freak, party all night  

건배 건배 girl what’s up

```


**Çeviri:**  

"Ne istersen o olur, ne istersen o  

Bu apartmanı kulübe çevirelim  

İçelim, dans edelim, sigara içelim, çılgınca eğlenelim, tüm gece parti yapalım  

Şerefe, şerefe, ne haber kız?"


**Analiz:**  

Bu bölüm, kontrolsüz eğlence ve özgürlük temalarını işliyor. Apartman dairesi bir kulüp atmosferine dönüştürülüyor ve spontane bir yaşam tarzı vurgulanıyor. "Şerefe" ifadesi, kutlama ve keyif duygusunu yansıtıyor. 


---


### 6. Bölüm:  

**Sözler:**  

```

Hey so now you know the game Are you ready?  

Cause I’m comin to get ya  

Get ya, get ya  

Hold on, hold on  

I’m on my way

```


**Çeviri:**  

"Artık oyunu biliyorsun, hazır mısın?  

Çünkü seni almaya geliyorum  

Almaya geliyorum, geliyorum  

Bekle, bekle  

Yoldayım."


**Analiz:**  

Bu kısımda, kararlı bir tavır ve cesur bir yaklaşım sergileniyor. Şarkının enerjisi yükseltilirken, harekete geçme ve buluşma arzusu ön plana çıkıyor. Beklentinin yükseldiği bir an yaratılıyor. 


---


### 7. Bölüm:  

**Sözler:**  

```

Don't you want me like I want you, baby  

Don't you need me like I need you now  

Sleep tomorrow but tonight go crazy  

All you gotta do is just meet me at the

```


**Çeviri:**  

"Beni istediğin gibi seni istemiyor muyum bebeğim?  

Bana ihtiyacın yok mu, benim sana olduğu gibi?  

Yarın uyuruz ama bu gece çıldıralım  

Tek yapman gereken beni apartmanda bulmak."


**Analiz:**  

Yine karşılıklı arzu ve özgürlük temaları işleniyor. Geceyi yaşama ve anın tadını çıkarma arzusu, şarkının genel eğlence odaklı temasını pekiştiriyor.  


---


### 8. Bölüm:  

**Sözler:**  

```

아파트 아파트  

아파트 아파트  

아파트 아파트  

Just meet me at the (Uh huh uh huh)

```


**Çeviri:**  

"Apartman, apartman  

Apartman, apartman  

Apartman, apartman  

Sadece beni orada bul (Uh huh uh huh)"


**Analiz:**  

Bu bölümde şarkı, dinleyiciyi hareketlendirmeye ve buluşma anına yönlendirmeye devam ediyor. Eğlencenin merkezi olan apartman vurgusu sürüyor. 


---


### Genel Mesaj:  

Bu şarkı, dijital ve yüz yüze romantizmin kesiştiği, anlık hazlara odaklanan bir dünyayı tasvir ediyor. Eğlence, özgürlük ve spontane yaşam tarzı ön planda. "Apartment" ifadesi, fiziksel bir mekandan çok, insanların bağlantı kurduğu, eğlendiği ve anı yaşadığı bir alan olarak kullanılıyor.



Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...