Ana içeriğe atla

Ethel Cain - Punish TÜRKÇE ÇEVİRİ

Ethel Cain - Punish TÜRKÇE ÇEVİRİ


### İlk Kıta

**Orijinal Sözler:**

> Whatever's wrong with me  

> I will take to bed  

> I give in so easy  

> Nature chews on me  

> Little death like lead  

> Poisonous and heavy  

> It has always been this way  

> It has always been this way  


**Çeviri:**

> Benimle ilgili ne yanlışsa  

> Yatakta yanıma alırım  

> Çok kolay pes ederim  

> Doğa beni çiğner  

> Küçük bir ölüm, kurşun gibi  

> Zehirli ve ağır  

> Hep böyle olmuştur  

> Hep böyle olmuştur  


**Analiz:**  

Bu kıta, anlatıcının kendi içsel zorlukları ve kırılganlığıyla yüzleşme şeklini ele alıyor. "Yatakta yanıma alırım" ifadesi, anlatıcının acısını içselleştirdiğini ve ondan kaçmak yerine onunla yaşamaya karar verdiğini gösteriyor. "Küçük bir ölüm, kurşun gibi" ifadesi, ruhsal acının ağırlığını ve etkisini simgelerken, "Hep böyle olmuştur" cümlesi bu acının anlatıcının hayatında sürekli var olduğuna işaret ediyor.


---


### Nakarat

**Orijinal Sözler:**

> I am punished by love  

> I am punished by love  


**Çeviri:**

> Aşk tarafından cezalandırılıyorum  

> Aşk tarafından cezalandırılıyorum  


**Analiz:**  

Nakarat, anlatıcının aşk yüzünden acı çekme hissini doğrudan ifade ediyor. Aşkın burada bir mutluluk kaynağı değil, bir yük ve ceza olduğu vurgulanıyor. Bu duygu, sevginin beklenilenin aksine ona zarar verdiğini gösteriyor. Bu basit ama etkili tekrar, duygu yoğunluğunu arttırıyor ve anlatıcının içsel çatışmasını güçlendiriyor.


---


### İkinci Kıta

**Orijinal Sözler:**

> In the morning  

> I will mar myself again  

> He was a natural plauché  

> Saying you won't forget this  

> Shame is sharp  

> And my skin gives so easy  

> Only god knows  

> Only god would believe  

> That I was an angel  

> But they made me leave  

> But they made me leave  


**Çeviri:**

> Sabah olduğunda  

> Kendimi yine yaralayacağım  

> O doğal bir plauché idi  

> “Bunu unutmayacaksın” diyordu  

> Utanç keskindir  

> Ve tenim kolayca teslim olur  

> Sadece Tanrı bilir  

> Sadece Tanrı inanırdı  

> Benim bir melek olduğuma  

> Ama beni gitmeye zorladılar  

> Ama beni gitmeye zorladılar  


**Analiz:**  

Bu kıta, anlatıcının kendine zarar vermesi ve utanç duygusu ile dolu bir sabaha uyanacağını anlatıyor. "O doğal bir plauché idi" ifadesi belirsizdir, ancak bir kişiyi veya özel bir duygusal anıyı temsil ediyor olabilir. "Beni gitmeye zorladılar" ifadesi, anlatıcının hayatındaki bir kopuşu veya terk edilme hissini anlatıyor. "Sadece Tanrı bilir" kısmı, anlatıcının içsel acısını ve masumiyetini kimsenin tam olarak anlayamayacağını ima ediyor. 


---


### Nakarat (Tekrar)

**Orijinal Sözler:**

> I am punished by love  

> I am punished by love  

> I am punished by love  

> I am punished by love  


**Çeviri:**

> Aşk tarafından cezalandırılıyorum  

> Aşk tarafından cezalandırılıyorum  

> Aşk tarafından cezalandırılıyorum  

> Aşk tarafından cezalandırılıyorum  


**Analiz:**  

Nakaratın tekrar edilmesi, şarkının duygusal yoğunluğunu artırır. Anlatıcının içsel çatışması ve aşkın getirdiği acı, her tekrar ile daha derinleşiyor. Aşkın bir tür "ceza" olduğu düşüncesi burada vurgulanıyor ve bu düşünce anlatıcının zihninde giderek güçleniyor.


---


**Genel Yorum:**  

"Punish" şarkısı, acı verici bir sevgi ve bu sevginin anlatıcıda bıraktığı derin yaraları anlatıyor. Aşk burada bir mutluluk kaynağından ziyade bir yük ve ceza olarak tasvir ediliyor. Anlatıcı, aşkın yarattığı acıya, utanca ve kendine zarar verme döngüsüne saplanmış durumda.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...

RAYE, 070 Shake- Escapism. Türkçe Çeviri 

  RAYE, 070 Shake- Escapism. Türkçe Çeviri  Sleazin' and teasin', I'm sittin' on him aşağılık ve dalga geçiyorum, onun üzerine oturuyorum All of my diamonds are drippin' on him tüm elmaslarım onun üzerine damlıyor I met him at the bar, it was twelve or something onunla barda tanıştım, saat on ikiydi ya da öyle bir şeydi I ordered two more wines 'cause tonight, I want him iki şarap daha sipariş ettim çünkü bu gece, onu istiyorum A little context if you care to listen dinlemek istersen biraz olaydan bahsedeyim I find myself in a shit position kendimi boktan bir pozisyonda buluyorum The man that I love sat me down last night sevdiğim adam dün gece beni karşısına oturttu And he told me that it's over, dumb decision ve bana bittiğini söyledi, aptalca bir karar And I don't wanna feel how my heart is rippin' ve kalbimin nasıl attığını hissetmek istemiyorum Fact, I don't wanna feel, so I stick to sippin' aslında, hissetmek istemiyorum, bu yüzden yudu...