Ana içeriğe atla

JIN - Running Wild TÜRKÇE ÇEVİRİ

JIN - Running Wild TÜRKÇE ÇEVİRİ

---


**1. Kıta:**

*Orijinal Sözler:*  

There's a way  

There's a way that we can fly again  

Remember how we used to love back then  

Living like we had no end  


*Çeviri:*  

Bir yol var  

Tekrar uçabileceğimiz bir yol var  

Eskiden nasıl sevdiğimizi hatırla  

Sonu olmadığını düşündüğümüz gibi yaşıyorduk  


*Analiz:*  

Bu kıta, geçmişe yönelik nostaljik bir ton taşıyor ve aşk ile özgürlüğün dolu dolu yaşandığı bir zamanı hatırlatıyor. "Tekrar uçmak" ifadesi, o zamanki duyguları ve özgürlüğü yeniden yaşama arzusunu simgeliyor.


---


**2. Kıta:**

*Orijinal Sözler:*  

Let's stay out all night  

Out all night until we see the sun  

Remember how we used to long ago  

We can miss the last train home  


*Çeviri:*  

Hadi bütün gece dışarıda kalalım  

Bütün gece dışarıda kalalım, ta ki güneşi görelim  

Eskiden nasıl olduğumuzu hatırla  

Son trenimizi kaçırabiliriz  


*Analiz:*  

Bu kıta, zamanın kaybolduğunun farkında olmadan geceyi birlikte geçirme fikrini yansıtıyor. "Son trenimizi kaçırabiliriz" cümlesi, özgürlüğü ve anı yaşamanın ne kadar değerli olduğunu anlatıyor.


---


**3. Kıta:**

*Orijinal Sözler:*  

Don't you let our love go cold  

When we're standing still  

We can light it up once more  

I'll take you there  


*Çeviri:*  

Aşkımızın soğumasına izin verme  

Durduğumuzda  

Bir kez daha ateşleyebiliriz  

Seni oraya götüreceğim  


*Analiz:*  

Bu kıta, ilişkiyi yeniden ateşleme ve canlı tutma arzusunu vurguluyor. Aşkın "soğumasına izin verme" çağrısı, sevginin devam etmesi için bir çaba harcanması gerektiğini belirtiyor. "Seni oraya götüreceğim" ifadesi ise, o heyecanlı ve tutkulu anları yeniden yaşama vaadini taşıyor.


---


**Nakarat:**

*Orijinal Sözler:*  

We'll be running wild  

Loving 'til the sun is out  

Running 'til there's nothing left  

'Til our last breath  


We'll be running wild  

Loving like it's made for us  

Running 'til there's nothing left  

'Til our last breath  

We'll be running wild  


*Çeviri:*  

Vahşi koşacağız  

Güneş doğana kadar seveceğiz  

Hiçbir şey kalmayana kadar koşacağız  

Son nefesimize kadar


Vahşi koşacağız  

Bizim için yapılmış gibi seveceğiz  

Hiçbir şey kalmayana kadar koşacağız  

Son nefesimize kadar  

Vahşi koşacağız  


*Analiz:*  

Nakarat, aşkın tutkulu ve sınırsız doğasını ortaya koyuyor. "Vahşi koşacağız" ifadesi, özgürlüğü ve sevdayı birlikte yaşama isteğini simgeliyor. "Son nefesimize kadar" kısmı ise, bu sevdanın sonuna kadar süreceğini belirtiyor.


---


**4. Kıta:**

*Orijinal Sözler:*  

Don't forget  

Don't forget about the times we shared  

All the places that we used to go  

Living like we ruled the world  


*Çeviri:*  

Unutma  

Paylaştığımız zamanları unutma  

Eskiden gittiğimiz her yeri  

Dünyayı yönetiyormuş gibi yaşıyorduk  


*Analiz:*  

Bu kıta, geçmişteki anıların değerini vurguluyor ve o zamanki hayatın ne kadar özel ve güçlü hissettirdiğini anlatıyor. "Dünyayı yönetiyormuş gibi yaşamak" ifadesi, o dönemdeki özgüveni ve bağımsızlığı simgeliyor.


---


**5. Kıta:**

*Orijinal Sözler:*  

Don't you let our love go cold  

When we're standing still  

We can light it up once more  

I'll take you there  


*Çeviri:*  

Aşkımızın soğumasına izin verme  

Durduğumuzda  

Bir kez daha ateşleyebiliriz  

Seni oraya götüreceğim  


*Analiz:*  

Bu kıta, önceki kıtayla benzer şekilde aşkı yeniden ateşlemeye yönelik bir çağrı içeriyor. "Bir kez daha ateşleyebiliriz" ifadesi, sevginin yeniden canlanması için umut ve çaba olduğunu vurguluyor.


---


**6. Kıta:**

*Orijinal Sözler:*  

We'll be running wild  

Loving 'til the sun is out  

Running 'til there's nothing left  

'Til our last breath  


We'll be running wild  

Loving like it's made for us  

Running 'til there's nothing left  

'Til our last breath  


*Çeviri:*  

Vahşi koşacağız  

Güneş doğana kadar seveceğiz  

Hiçbir şey kalmayana kadar koşacağız  

Son nefesimize kadar


Vahşi koşacağız  

Bizim için yapılmış gibi seveceğiz  

Hiçbir şey kalmayana kadar koşacağız  

Son nefesimize kadar  


*Analiz:*  

Bu nakarat yine aynı tutku ve özgürlük temasını vurguluyor. Tekrar edilen sözlerle, aşkın sınır tanımayan, sürekli hareket halinde bir duygu olduğu anlatılıyor.


---


**7. Kıta (Outro):**

*Orijinal Sözler:*  

We'll be running wild  

We'll be running wild  

We'll be running wild  

We'll be running wild  

We'll be running wild  


*Çeviri:*  

Vahşi koşacağız  

Vahşi koşacağız  

Vahşi koşacağız  

Vahşi koşacağız  

Vahşi koşacağız  


*Analiz:*  

Bu outro, şarkının ana temasını pekiştiriyor. "Vahşi koşacağız" ifadesiyle, tutkulu, özgür ve sınırsız bir aşkın sürekli olarak yaşanacağı vurgulanıyor. Tekrarlar, bu hissin yoğunluğunu artırıyor ve dinleyicide kalıcı bir izlenim bırakıyor.



Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...

RAYE, 070 Shake- Escapism. Türkçe Çeviri 

  RAYE, 070 Shake- Escapism. Türkçe Çeviri  Sleazin' and teasin', I'm sittin' on him aşağılık ve dalga geçiyorum, onun üzerine oturuyorum All of my diamonds are drippin' on him tüm elmaslarım onun üzerine damlıyor I met him at the bar, it was twelve or something onunla barda tanıştım, saat on ikiydi ya da öyle bir şeydi I ordered two more wines 'cause tonight, I want him iki şarap daha sipariş ettim çünkü bu gece, onu istiyorum A little context if you care to listen dinlemek istersen biraz olaydan bahsedeyim I find myself in a shit position kendimi boktan bir pozisyonda buluyorum The man that I love sat me down last night sevdiğim adam dün gece beni karşısına oturttu And he told me that it's over, dumb decision ve bana bittiğini söyledi, aptalca bir karar And I don't wanna feel how my heart is rippin' ve kalbimin nasıl attığını hissetmek istemiyorum Fact, I don't wanna feel, so I stick to sippin' aslında, hissetmek istemiyorum, bu yüzden yudu...