The Marías - No One Noticed TÜRKÇE ÇEVİRİ
### 1. Kıta:
**Şarkı Sözleri:**
*maybe i
lost my mind
no one noticed
no one noticed*
**Analiz:**
İlk kıtada, anlatıcı aklını kaybetmiş gibi hissediyor ama kimsenin bunu fark etmediğinden bahsediyor. Bu, bir tür yalnızlık ya da içsel çöküş hissiyatını yansıtıyor. Anlatıcı, içinde bulunduğu durumu kimseye gösterebilecek ya da paylaşabilecek birini bulamıyor.
**Çeviri:**
*belki ben
aklımı kaybettim
hiç kimse fark etmedi
hiç kimse fark etmedi*
---
### 2. Kıta:
**Şarkı Sözleri:**
*it’s getting old
(i’d kinda like it if you’d call me)
all alone
(cuz i’m so over being lonely)
may have lost it
(i need a virtual connection)
i have lost it
(you’ll be my video obsession)*
**Analiz:**
Bu kıta, anlatıcının yalnızlık ve sıkıntısını daha derinlemesine ifade ediyor. "Yalnız olmaktan bıktım" gibi bir ifadeyle, yalnızlık duygusundan yorulduğunu belirtiyor. Ayrıca "sanal bağlantı" ve "video takıntısı" gibi ifadeler, sanal ortamda bir bağlantı kurma arzusunu vurguluyor.
**Çeviri:**
*bu artık eskidi
(beni aramanı isterdim)
tamamen yalnızım
(çünkü yalnız olmaktan bıktım)
belki kaybettim
(bir sanal bağlantıya ihtiyacım var)
onu kaybettim
(benim video takıntım olacaksın)*
---
### 3. Kıta:
**Şarkı Sözleri:**
*no one tried
to read my eyes
no one but you
wish it weren’t true*
**Analiz:**
Bu kıtada, anlatıcı kimsenin kendisini anlamaya çalışmadığını dile getiriyor. "Sadece sen" diyerek, bu kişiyi, ona değer veren tek kişi olarak tanımlıyor. Fakat aynı zamanda, bu yalnızlık gerçeğinin aslında doğru olmasını istemiyor.
**Çeviri:**
*hiç kimse
gözlerimi okumaya çalışmadı
sadece sen
keşke doğru olmasa*
---
### 4. Kıta:
**Şarkı Sözleri:**
*maybe i
(id kinda like it if you’d call me)
it’s not right
(cuz i’m so over being lonely)
make you mine
(i need a virtual connection)
take our time
(you’ll be my video obsession)*
**Analiz:**
Bu kıtada anlatıcı, bağlantı kurma isteğini ve yalnızlıkla mücadelesini sürdürüyor. "Sanal bağlantıya ihtiyacım var" ve "seni kendime mal etmek istiyorum" gibi ifadeler, derin bir bağ kurma arzusunu yansıtıyor. Yalnızlıkla boğulmuş bir insanın, sanal dünyadaki ilişkilerle kendini tatmin etmeye çalıştığı bir durum var.
**Çeviri:**
*belki ben
(beni aramanı isterdim)
doğru değil
(çünkü yalnız olmaktan bıktım)
seni kendime mal etmek istiyorum
(bir sanal bağlantıya ihtiyacım var)
zamanımızı alalım
(benim video takıntım olacaksın)*
---
### 5. Kıta:
**Şarkı Sözleri:**
*come on don’t leave me it can’t be that easy, babe
if you believe me i guess i’ll get on a plane
fly to your city excited to see your face
hold me, console me, and then i’ll leave without a trace*
**Analiz:**
Son kıtada, anlatıcı bu kişinin kendisini bırakmaması için yalvarıyor ve gerçek bir bağlantı kurma umudu taşıyor. "Şehrine uçacağım" gibi bir ifadeyle, fiziksel olarak da bu kişiye yakın olmayı istiyor. Ancak, nihayetinde "iz bırakmadan gideceğim" diyerek, ilişkinin geçici olacağını ve kaybolacağını belirtiyor. Bu, belki de duygusal olarak bağlanmanın zorluğunu yansıtıyor.
**Çeviri:**
*gel, beni bırakma, bu kadar kolay olamaz, bebeğim
eğer bana inanırsan, sanırım uçağa bineceğim
şehrine uçacağım, yüzünü görmek için heyecanlıyım
bana sarıl, teselli et, sonra iz bırakmadan gideceğim*
Yorumlar
Yorum Gönder