Ana içeriğe atla

Alan Walker & Meek - Dancing In Love TÜRKÇE ÇEVİRİ

 Alan Walker & Meek - Dancing In Love Lyrics



It takes one night dancing in love

To know a lifetime's never enough

It takes one night livin' it up

When you find it you'll never stop

We're dancing in love


Heard them say we'll all be born again

Never knew what that meant, but now I'm diving in

To a feeling that won't end

Nothing sweeter than this, can't describe what it is


But the minute you get a taste

Nothing else feels the same

Hold on to it, never let it go

It's the eye of the hurricane

Singing into the rain

If that's how it feels then you know


It takes one night dancing in love

To know a lifetime's never enough

It takes one night livin' it up

When you find it you'll never stop

We're dancing in love


Mda, mda, la di da

Mda, mda, la di da

We're dancing in love

Mda, mda, la di da

Mda, mda, la di da

We're dancing in love


Even if were strangers in the dark

Every beat of the drum is the same in our hearts

Under cover of the stars

And we'll still be the same, even when we're apart


But the minute you get a taste

Nothing else feels the same

Hold on to it, never let it go

It's the eye of the hurricane

Singing into the rain

If that's how it feels then you know


It takes one night dancing in love

To know a lifetime's never enough

It takes one night livin' it up

When you find it you'll never stop

We're dancing in love


Mda, mda, la di da

Mda, mda, la di da

We're dancing in love

Mda, mda, la di da

Mda, mda, la di da

We're dancing in love


1. Kıta:

Sözler: It takes one night dancing in love
To know a lifetime's never enough
It takes one night livin' it up
When you find it you'll never stop
We're dancing in love

Çeviri:
Aşık olarak dans etmek için bir gece yeter
Bir ömrün asla yetmeyeceğini anlamaya
Bir gece eğlenmek yeter
Onu bulduğunuzda asla duramazsınız
Aşık olarak dans ediyoruz

Analiz:
Bu kıta, sevgi dolu bir anın büyüsünü anlatıyor. "Bir gece" metaforu, sevginin zamansızlığını ve anlık bir deneyimin ömür boyu sürebilecek etkisini vurguluyor. Dans etmek, burada özgürlük, tutku ve sevgiyle bağlantılı bir metafor olarak kullanılıyor.


2. Kıta:

Sözler:
Heard them say we'll all be born again
Never knew what that meant, but now I'm diving in
To a feeling that won't end
Nothing sweeter than this, can't describe what it is

Çeviri:
Herkesin yeniden doğacağını söylediklerini duydum
Ne demek istediklerini hiç anlamadım ama şimdi bu hisse dalıyorum
Sonu olmayan bir duyguya
Bundan daha tatlı bir şey yok, ne olduğunu tarif edemem

Analiz:
Bu bölüm, sevginin dönüştürücü gücünü ve insanı yeniden doğmuş gibi hissettiren etkisini ifade ediyor. Bu his, tarifi zor bir mutluluk ve huzur olarak tanımlanıyor. Şarkıcı, bu duyguyu keşfettikçe hayran kalıyor ve kendini ona kaptırıyor.


3. Kıta (Nakarat):

Sözler:
It takes one night dancing in love
To know a lifetime's never enough
It takes one night livin' it up
When you find it you'll never stop
We're dancing in love

Çeviri:
Aşık olarak dans etmek için bir gece yeter
Bir ömrün asla yetmeyeceğini anlamaya
Bir gece eğlenmek yeter
Onu bulduğunuzda asla duramazsınız
Aşık olarak dans ediyoruz

Analiz:
Tekrar eden bu nakarat, sevginin bağımlılık yapıcı ve büyüleyici etkisini yineliyor. Dans, bir yaşam tarzını ve sevginin ritmini simgeliyor. Bu anın yoğunluğu, ömür boyu unutulamayacak bir iz bırakıyor.


4. Kıta:

Sözler:
Even if we're strangers in the dark
Every beat of the drum is the same in our hearts
Under cover of the stars
And we'll still be the same, even when we're apart

Çeviri:
Karanlıkta yabancı olsak bile
Her davul vuruşu kalplerimizde aynı
Yıldızların altında
Ve ayrı olduğumuzda bile aynı kalacağız

Analiz:
Bu kıta, sevginin evrenselliğini ve bağlayıcı gücünü anlatıyor. İnsanlar birbirine yabancı olsa bile, ortak bir ritim ve duyguda birleşebiliyor. Yıldızların altındaki birliktelik, sevginin sonsuz ve mekan sınırlarını aşan doğasını simgeliyor.


5. Kıta (Nakarat):

Sözler:
It takes one night dancing in love
To know a lifetime's never enough
It takes one night livin' it up
When you find it you'll never stop
We're dancing in love

Çeviri:
Aşık olarak dans etmek için bir gece yeter
Bir ömrün asla yetmeyeceğini anlamaya
Bir gece eğlenmek yeter
Onu bulduğunuzda asla duramazsınız
Aşık olarak dans ediyoruz

Analiz:
Nakaratın tekrarı, şarkının ana temasını pekiştiriyor: Sevginin bir gecede hayatı değiştiren bir güç olduğu ve bu hissin bağımlılık yapıcı güzelliği.


6. Kıta:

Sözler:
Mda, mda, la di da
Mda, mda, la di da
We're dancing in love
Mda, mda, la di da
Mda, mda, la di da
We're dancing in love

Çeviri:
Mda, mda, la di da
Mda, mda, la di da
Aşık olarak dans ediyoruz
Mda, mda, la di da
Mda, mda, la di da
Aşık olarak dans ediyoruz

Analiz:
Bu bölüm, sevginin ve dansın getirdiği saf neşeyi ifade ediyor. Sözsüz melodiler, bu hissin evrensel olduğunu ve kelimeler olmadan bile hissedilebileceğini gösteriyor.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...

RAYE, 070 Shake- Escapism. Türkçe Çeviri 

  RAYE, 070 Shake- Escapism. Türkçe Çeviri  Sleazin' and teasin', I'm sittin' on him aşağılık ve dalga geçiyorum, onun üzerine oturuyorum All of my diamonds are drippin' on him tüm elmaslarım onun üzerine damlıyor I met him at the bar, it was twelve or something onunla barda tanıştım, saat on ikiydi ya da öyle bir şeydi I ordered two more wines 'cause tonight, I want him iki şarap daha sipariş ettim çünkü bu gece, onu istiyorum A little context if you care to listen dinlemek istersen biraz olaydan bahsedeyim I find myself in a shit position kendimi boktan bir pozisyonda buluyorum The man that I love sat me down last night sevdiğim adam dün gece beni karşısına oturttu And he told me that it's over, dumb decision ve bana bittiğini söyledi, aptalca bir karar And I don't wanna feel how my heart is rippin' ve kalbimin nasıl attığını hissetmek istemiyorum Fact, I don't wanna feel, so I stick to sippin' aslında, hissetmek istemiyorum, bu yüzden yudu...