Ana içeriğe atla

ROSÉ - 3am TÜRKÇE ÇEVİRİ

ROSÉ - 3am Lyrics



Eh eh eh eh eh eh


I just saw a red flag

Gonna pretend I didn’t see that 

Cuz is it really really that bad? 

I need you really really that bad


So can we keep the story rolling

Forget that shit my mother always told me 

Cuz nothing’s really perfect like that

I need you really really that bad

I need you really really that bad


The one I run to

Take my makeup off and say goodnight to

The one I pretty talk and ugly cry to

The world can roll their eyes but there’s no use 

I just want it to be you

When it’s 3am

I’m losing myself and my mind again

The one who gives me love that is bullet proof 

The world can roll their eyes but there’s no use 

I just want it to be you

Eh eh eh eh eh eh

I just want it to be you

Eh eh eh eh eh eh

I just want it to be you


Hold me

Kiss me on my face

Talk shit about the world with me all day

And even when I’m putting you through hell 

Say I’m not like anyone else

Slowly words roll off my tongue

You’re everything I need and it’s so dumb

And even when you’re putting me through hell 

You’re not like anyone else


I wanna run to

Take my makeup off and say goodnight to

The one I pretty talk and ugly cry to

The world can roll their eyes but there’s no use

I just want it to be you

When it’s 3am

And I’m losing myself and my mind again 

The one who gives me love that is bullet proof 

The world can roll their eyes but there’s no use 

I just want it to be you

Eh eh eh eh eh eh

I just want it to be you

Eh eh eh eh eh eh

I just want it to be you

Eh eh eh eh eh eh

I just want it to be you

Eh eh eh eh eh eh

I just want it to be you


İlk Kıta:

Sözler:

I just saw a red flag
Gonna pretend I didn’t see that
Cuz is it really really that bad?
I need you really really that bad

Analiz: Bu kıta, şarkıcının bir "kırmızı bayrak" (bazen ilişkiyle ilgili kötü bir uyarı işareti) gördüğünü ancak bunu görmezden gelmeyi tercih ettiğini gösteriyor. Bu durumu sorguluyor ve aslında bu kadar kötü olup olmadığını anlamaya çalışıyor. Ama bir yandan da kişiye çok ihtiyaç duyduğunu belirtiyor.

Türkçe Çeviri:

Bir kırmızı bayrak gördüm
Görmediğimi varsayacağım
Gerçekten bu kadar kötü mü?
Seni gerçekten, gerçekten bu kadar çok istiyorum


İkinci Kıta:

Sözler:

So can we keep the story rolling
Forget that shit my mother always told me
Cuz nothing’s really perfect like that
I need you really really that bad
I need you really really that bad

Analiz: Bu kıta, şarkıcının ilişkisini devam ettirme isteğini ve başkalarının (muhtemelen annesinin) ona verdiği tavsiyeleri görmezden gelme arzusunu yansıtıyor. Hiçbir şeyin mükemmel olmadığını kabul ederek, kusurlu bir ilişkiyi kabul etmek ve onunla olmak için ne kadar istekli olduğunu vurguluyor.

Türkçe Çeviri:

O zaman hikayeyi devam ettirebilir miyiz?
Anlatılan her şeyi unut, annemin bana her zaman söylediği
Çünkü hiçbir şey gerçekten böyle mükemmel değildir
Seni gerçekten, gerçekten bu kadar çok istiyorum
Seni gerçekten, gerçekten bu kadar çok istiyorum


Üçüncü Kıta:

Sözler:

The one I run to
Take my makeup off and say goodnight to
The one I pretty talk and ugly cry to
The world can roll their eyes but there’s no use
I just want it to be you
When it’s 3am
I’m losing myself and my mind again
The one who gives me love that is bullet proof
The world can roll their eyes but there’s no use
I just want it to be you

Analiz: Bu kıta, şarkıcının en savunmasız olduğu zamanlarda koştuğu kişiyi anlatıyor. Ona duyduğu güven o kadar büyük ki, ona her türlü duygusunu açabiliyor. Diğer insanların ne düşündüğünü umursamıyor, sadece bu kişiyle olmak istiyor. "Kurşun geçirmez sevgi" burada, karşılıklı güven ve güçlü bir bağın sembolü.

Türkçe Çeviri:

Koştuğum kişi
Makyajımı çıkarıp iyi geceler dediğim kişi
Güzel konuştuğum ve çirkin ağladığım kişi
Dünya gözlerini devirebilir ama bir anlamı yok
Sadece senin olmasını istiyorum
Saat 3'te
Kendimi ve aklımı tekrar kaybediyorum
Bana kurşun geçirmez sevgi veren kişi
Dünya gözlerini devirebilir ama bir anlamı yok
Sadece senin olmasını istiyorum


Dördüncü Kıta:

Sözler:

Hold me
Kiss me on my face
Talk shit about the world with me all day
And even when I’m putting you through hell
Say I’m not like anyone else
Slowly words roll off my tongue
You’re everything I need and it’s so dumb
And even when you’re putting me through hell
You’re not like anyone else

Analiz: Bu kıta, şarkıcının duygusal yakınlık ve sevgi arayışını gösteriyor. Zorluklar olsa da, bu kişiyle yaşadığı ilişkinin özel olduğunu ve ona duyduğu bağlılığın ne kadar derin olduğunu vurguluyor. Kendisinin ve diğer kişinin birbirlerine katlanarak büyüdüğünü kabul ediyorlar.

Türkçe Çeviri:

Beni tut
Yüzümü öp
Bütün gün dünya hakkında saçmalamamı dinle
Ve hatta seni cehenneme soktuğumda
Benim gibi olmayan biri olduğumu söyle
Yavaşça kelimeler dilimden düşer
İhtiyacım olan her şey sensin ve bu gerçekten aptalca
Ve hatta beni cehenneme soktuğunda
Sen, diğerlerinden farklısın


Tekrar Eden Satırlar:

Sözler:

I wanna run to
Take my makeup off and say goodnight to
The one I pretty talk and ugly cry to
The world can roll their eyes but there’s no use
I just want it to be you
When it’s 3am
And I’m losing myself and my mind again
The one who gives me love that is bullet proof
The world can roll their eyes but there’s no use
I just want it to be you

Analiz: Bu satırlar, şarkının ana temasını tekrar eder ve şarkıcının bu kişiye duyduğu bağı, ihtiyaç duyduğu güveni ve yalnızca onunla olmak istemesini vurgular.

Türkçe Çeviri:

Koştuğum kişi
Makyajımı çıkarıp iyi geceler dediğim kişi
Güzel konuştuğum ve çirkin ağladığım kişi
Dünya gözlerini devirebilir ama bir anlamı yok
Sadece senin olmasını istiyorum
Saat 3'te
Kendimi ve aklımı tekrar kaybediyorum
Bana kurşun geçirmez sevgi veren kişi
Dünya gözlerini devirebilir ama bir anlamı yok
Sadece senin olmasını istiyorum


Son Tekrar:

Sözler:

Eh eh eh eh eh eh
I just want it to be you
Eh eh eh eh eh eh
I just want it to be you

Analiz: Son tekrar, şarkıcının bu istek ve bağlılık hissinin ne kadar güçlü olduğunu ve sadece bu kişiye olan duygularını ifade etme arzusunu simgeliyor.

Türkçe Çeviri:

Eh eh eh eh eh eh
Sadece senin olmasını istiyorum
Eh eh eh eh eh eh
Sadece senin olmasını istiyorum


Bu şarkı, duygusal yoğunluk, ilişki içindeki savunmasızlık ve derin bağ kurma isteğini anlatıyor. Şarkıcının hisleri, kusurlu olsa da birbirine duyduğu ihtiyacın ne kadar güçlü olduğunu ve diğer insanlardan bağımsız olarak sadece o kişiye yöneldiğini vurguluyor.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...