ROSÉ - two years Lyrics
How'd it all fall apart?
You were right here before, in my arms
Now you're invisible
But the heartbreak's physical
Got a place, moved away
Somewhere with a different code, different state
Still feels miserable
God, it's so chemical
All that I know
Is I can't let you go
It's been two years and you're still not gone
It doesn't make sense that I can't move on
Yeah, I try, I try, I try, I try
But this love never dies
Two years since you've been in my bed
Even had a funeral for you in my head
Yeah, I try, I try, I try, I try
But this love never dies
Another night, another vice
Even try with someone new, someone nice
I'll always hate the fact that you
Ruined everybody after you
I'm always coming back to you
It's been two years and you're still not gone
It doesn't make sense that I can't move on
Yeah, I try, I try, I try, I try
But this love never dies
It's been two years since you've been in my bed
Even had a funeral for you in my head
Yeah, I try, I try, I try, I try
But this love never dies
Maybe I'm just sick and this is how it's gonna be
Maybe this is all I know
And I know it's not you, it's me
'Cause it's been two years and you're still not gone
It doesn't make sense that I can't move on
Yeah, I try, I try, I try, I try
But this love never dies
It's been two years since you've been in my bed
Even had a funeral for you in my head
Yeah, I try, I try, I try, I try
But this love never dies
1. Kıta
Sözler:
How'd it all fall apart?
You were right here before, in my arms
Now you're invisible
But the heartbreak's physical
Analiz:
Bu kıta, ayrılığın verdiği şaşkınlığı ve acıyı ifade ediyor. Anlatıcı, bir zamanlar çok yakın olduğu bir kişinin artık hayatında olmadığını fark ederek, bu durumun nasıl gerçekleştiğini sorguluyor. Kişinin yokluğu "görünmezlik" metaforuyla anlatılırken, yaşanan kalp kırıklığının fiziksel etkileri vurgulanıyor. Bu, sevginin ne kadar derin ve kaybın ne kadar yıkıcı olduğunu gösteriyor.
Çeviri:
Her şey nasıl bu kadar dağıldı?
Daha önce kollarımdaydın
Şimdi görünmezsin
Ama kalp kırıklığı fiziksel
2. Kıta
Sözler:
Got a place, moved away
Somewhere with a different code, different state
Still feels miserable
God, it's so chemical
Analiz:
Anlatıcı, ayrılıktan sonra yeni bir başlangıç yapmayı denemiş gibi görünüyor. Farklı bir yere taşınmış, ancak bu fiziksel değişim ruhsal durumunu iyileştirmemiş. "Chemical" kelimesi, duygusal bağın derinliğini ve ayrılığın beyin kimyasını nasıl etkilediğini ima ediyor.
Çeviri:
Bir yere taşındım, uzaklaştım
Farklı bir kodu olan, farklı bir eyalet
Hâlâ berbat hissediyorum
Tanrım, bu çok kimyasal
Nakarat
Sözler:
It's been two years and you're still not gone
It doesn't make sense that I can't move on
Yeah, I try, I try, I try, I try
But this love never dies
Analiz:
Ayrılığın üzerinden iki yıl geçmiş olmasına rağmen, anlatıcı hâlâ bu kişinin yokluğunu aşamamış. Mantık dışı bir şekilde, unutamama ve geçmişe bağlı kalma durumu anlatılıyor. "Bu aşk asla ölmez" ifadesi, sevginin zamanla azalmadığını vurguluyor.
Çeviri:
İki yıl oldu ve sen hâlâ gitmedin
Hâlâ devam edememem mantıklı değil
Evet, deniyorum, deniyorum, deniyorum, deniyorum
Ama bu aşk asla ölmez
3. Kıta
Sözler:
Two years since you've been in my bed
Even had a funeral for you in my head
Yeah, I try, I try, I try, I try
But this love never dies
Analiz:
Anlatıcı, zihinsel olarak bu ilişkiyi bitirmek için bir "cenaze" düzenlediğini ifade ediyor. Bu, geçmişi geride bırakma çabalarının bir metaforu olarak kullanılabilir. Ancak bu çabaların sonuçsuz kaldığı ve sevginin hâlâ sürdüğü vurgulanıyor.
Çeviri:
İki yıl oldu yatağımda olmadın
Zihnimde sana bir cenaze bile yaptım
Evet, deniyorum, deniyorum, deniyorum, deniyorum
Ama bu aşk asla ölmez
4. Kıta
Sözler:
Another night, another vice
Even try with someone new, someone nice
I'll always hate the fact that you
Ruined everybody after you
I'm always coming back to you
Analiz:
Anlatıcı, kendini başka yollarla avutmaya çalışsa da (başka biriyle olma gibi), önceki ilişkinin kalıcı izlerini silemediğini anlatıyor. Geçmiş ilişki, sonraki tüm deneyimleri olumsuz etkileyerek kişiyi geçmişe geri döndürüyor.
Çeviri:
Bir başka gece, bir başka kötü alışkanlık
Hatta yeni biriyle, hoş biriyle denedim
Ama senin
Sonraki herkesi mahvetmiş olman gerçeğinden nefret edeceğim
Hep sana geri dönüyorum
Köprü
Sözler:
Maybe I'm just sick and this is how it's gonna be
Maybe this is all I know
And I know it's not you, it's me
Analiz:
Anlatıcı, bu duygusal takıntının kendi içsel sorunlarından kaynaklandığını kabul ediyor. Bu durumun değişmez bir gerçeklik olabileceğini sorguluyor. Bu, kendi kusurlarını veya zihinsel sağlığını inceleme sürecini ifade ediyor.
Çeviri:
Belki de sadece hastayım ve durum böyle olacak
Belki de bildiğim tek şey bu
Ve biliyorum, bu sen değil, benim
Son Nakarat
Sözler:
It's been two years and you're still not gone
It doesn't make sense that I can't move on
Yeah, I try, I try, I try, I try
But this love never dies
Analiz:
Şarkının ana temasını bir kez daha vurguluyor: zaman geçse de bu sevginin kalıcılığı. Anlatıcı, duygusal bir döngü içinde sıkışmış ve ilerleyemiyor.
Çeviri:
İki yıl oldu ve sen hâlâ gitmedin
Hâlâ devam edememem mantıklı değil
Evet, deniyorum, deniyorum, deniyorum, deniyorum
Ama bu aşk asla ölmez
Yorumlar
Yorum Gönder