JoJo - Ready To Love Lyrics
I need a mom
Need a moment
Need a mo
Need a moment
Need a mo
Need a moment
Need a mo
I can't look at my phone anymore
It's like I'm waitin', anticipatin'
For you to come and bust through my door (Bust through my door)
The isolation is suffocating me
And I wanna love you, but we can't get right
Look stupider the more I try
On my own, these tears won't dry (These tears won't dry)
It could be easy, light a fire, candles on
Anita playing in the background, get it on
But instead it fucking rains, it thunderstorms
And I can't do this anymore
'Cause you make me wanna run, run, run away to someone
Who's already ready to love
Yeah, we used to be young, but now we're grown up
And I don't like what we've become
So I'll be on the first flight (Flight) up the Westside (Side)
With tears in my eyes
'Cause you make me wanna run, run, run away to someone
Who's already ready to love
This ain't even fun anymore (More)
I'm contemplatin', I'm isolatin'
Between the present and the what was before (Before, what was before)
We went from us to stranger
From close to spacious
We can't sustain this no more
Let's make it quick and painless
'Fore it gets dangerous
Make sure we don't do nothin' crazy
Could be easy, light a fire, candles on
Anita playing in the background, get it on
Instead it fucking rains, it thunderstorms
I don't wanna do this anymore
(You make me)
'Cause you make me wanna run, run, run away to someone
Who's already ready to love (Oh, oh, oh)
Yeah, we used to be young, but now we're grown up
And I don't like what we've become (Hey)
So I'll be on the first flight (Flight) up the Westside (Side)
With tears in my eyes (My eyes)
'Cause you make me wanna run, run, run away to someone
Who's already ready to love
Ready for me
(I need a moment, need a mo)
I need a moment, boy
(Need a moment, need a mo)
I
(Need a moment, need a mo)
(Need a moment, need a mo)
I
(Need a moment, need a mo)
(Need a moment, need a mo)
I
(Need a moment, need a mo)
(Need a moment)
İlk Kıta
Orijinal Sözler:
I need a mom
Need a moment
Need a mo
Need a moment
Need a mo
Need a moment
Need a mo
Türkçe Çevirisi:
Bir an ihtiyacım var
Bir ana ihtiyacım var
Bir an
Bir ana ihtiyacım var
Analiz:
Şarkının ilk kıtası, tekrarlarla dinleyiciyi bir duygu yoğunluğuna çekiyor. "Need a moment" (Bir ana ihtiyacım var) ifadesi, hem fiziksel hem de duygusal bir soluklanma isteğini yansıtıyor. JoJo, burada bir içsel kaosun ortasında dinginliğe duyduğu özlemi vurguluyor.
İkinci Kıta
Orijinal Sözler:
I can't look at my phone anymore
It's like I'm waitin', anticipatin'
For you to come and bust through my door (Bust through my door)
The isolation is suffocating me
And I wanna love you, but we can't get right
Look stupider the more I try
On my own, these tears won't dry (These tears won't dry)
Türkçe Çevirisi:
Telefonuma artık bakamıyorum
Sanki bekliyorum, sabırsızlanıyorum
Senin kapımı kırıp içeri dalmanı (Kapımı kırıp içeri dalmanı)
Yalnızlık beni boğuyor
Ve seni sevmek istiyorum, ama bir türlü doğru yapamıyoruz
Ne kadar denersem o kadar aptal görünüyorum
Kendi başıma, bu gözyaşları kurumayacak (Bu gözyaşları kurumayacak)
Analiz:
Bu kıtada JoJo, yalnızlık ve ilişkideki uyumsuzluğun verdiği duygusal yükü ifade ediyor. Telefonuna bakmaktan bile kaçınması, hayal kırıklığı ve beklentiyle dolu bir ruh halini yansıtıyor. "The isolation is suffocating me" (Yalnızlık beni boğuyor) dizesi, yalnızlığın ne kadar dayanılmaz hale geldiğini gösteriyor.
Nakarat
Orijinal Sözler:
'Cause you make me wanna run, run, run away to someone
Who's already ready to love
Yeah, we used to be young, but now we're grown up
And I don't like what we've become
So I'll be on the first flight (Flight) up the Westside (Side)
With tears in my eyes
'Cause you make me wanna run, run, run away to someone
Who's already ready to love
Türkçe Çevirisi:
Çünkü sen beni koşturuyorsun, koşturuyorsun, birine kaçmaya
Aşka hazır birine
Evet, bir zamanlar gençtik ama şimdi büyüdük
Ve olduğumuz hali sevmiyorum
Bu yüzden ilk uçakta olacağım (Uçakta), Westside'a (Westside)
Gözlerimde yaşlarla
Çünkü sen beni koşturuyorsun, koşturuyorsun, birine kaçmaya
Aşka hazır birine
Analiz:
JoJo, ilişkinin geldiği noktadan duyduğu hayal kırıklığını dile getiriyor. "We used to be young, but now we're grown up" (Eskiden gençtik, ama şimdi büyüdük) dizesi, zamanın ve olgunlaşmanın ilişki üzerindeki etkisini vurguluyor. Kaçma isteği, artık uyum sağlamanın imkansız olduğunu hissettiğini gösteriyor.
Üçüncü Kıta
Orijinal Sözler:
This ain't even fun anymore (More)
I'm contemplatin', I'm isolatin'
Between the present and the what was before (Before, what was before)
We went from us to stranger
From close to spacious
We can't sustain this no more
Let's make it quick and painless
'Fore it gets dangerous
Make sure we don't do nothin' crazy
Türkçe Çevirisi:
Bu artık eğlenceli bile değil (Bile değil)
Düşünüyorum, izole oluyorum
Şu an ile geçmişte olanlar arasında (Geçmişte olanlar)
Bizden yabancıya dönüştük
Yakından uzaklaşmaya
Bunu artık sürdüremeyiz
Bunu hızlı ve acısız yapalım
Tehlikeli hale gelmeden önce
Delice bir şey yapmadığımızdan emin olalım
Analiz:
Bu kıta, ilişkinin sona erdiği noktada tarafların hissettiği duygusal tükenmişliği gösteriyor. "We went from us to stranger" (Bizden yabancıya dönüştük) dizesi, bağların nasıl koptuğunu açıkça ifade ediyor. Bu bölüm, ilişkinin kaçınılmaz olarak bitmesi gerektiğini kabul eden bir teslimiyet anını yansıtıyor.
Kapanış
Orijinal Sözler:
I need a moment, boy
I
Türkçe Çevirisi:
Bir an ihtiyacım var, çocuk
Benim
Analiz:
Şarkı, yine kısa ve öz bir kapanışla sona eriyor. Bu bölüm, JoJo’nun kendi duygusal ihtiyaçlarına odaklanarak bir farkındalık ve özgürleşme anını temsil ediyor.
Yorumlar
Yorum Gönder