Ana içeriğe atla

Shkodra Elektronike - Zjerm Türkçe Çeviri (Eurovision 2025 Arnavutluk Şarkısı)

 Shkodra Elektronike - Zjerm Türkçe Çeviri



Në këtë minutë, në këtë çast

Me paranoja

Pas shiut, ylber të duket bota

Nuk përreth asnjë ambulancë

S'ka kush flet me arrogancë

Edhe sot na thane

Që s'prishet koha

 

Përfundova nën ujë

Kurrë s'mu tha goja

Imagjino një minutë

Pa ushtarë

Pa jetimë

Asnjë shishe në oqean

Naftës i vjen era jargavan

Lirinë e fjalës

T'a mëson shkolla

 

Krijo në mua një zemër t'pastër

Në natën time, të dërgoj dritën

Aman miserere

Aman miserere

 

Në zemrën time

Në zemrën teme

Ky minutë do të vazhdojë

Njerëzit e mirë

Njerëzit pa emër

Kërcejnë valle në shpirt

Jarna ne ti toka ime

Ku kam lindë s'do të harroj

Jarna ne ti toka ime

Vazhdo më shndrit, shndrit, shndrit…

 

Zjerm

Bjer' mbi vallet tona tribale

Që ushtrojnë sa orteku kur bjen n'male

Zjerm

Njerëzit pa emën e njerëzit e dlirtë

Njerëzit të këputur e bijnë

Si 7 thika që t'ngulen n'shpirt

Zjerm

Këtu flen deti, rana e hana

E yjet s'i shohim se yjet na i shkel kamba

Kur ecim n'zjerm

Zjerm

Jena t'untë për flakë e dritë

E t'kërkojmë

N'kyt terr që s'pranë tuej shndritë

 

Krijo në mua një zemër t'pastër

Në natën time, të dërgoj dritën

Aman miserere

Aman miserere

 

Në zemrën timë

Në zemrën teme

Ky minutë do të vazhdojë

Njerëzit e mirë

Njerëzit pa emër

Kërcejnë valle në shpirt

Jarna ne ti toka ime

Ku kam lindë s'do të harroj

Jarna ne ti toka ime

Vаzhdo më shndrit, shndrit, ѕhndrit


Shkodra Elektronike - Zjerm

Şarkının sözleri Arnavutça olduğu için önce kıta kıta Türkçeye çevirelim, ardından analizini yapalım.


Kıta Kıta Çeviri:

1. Kıta:

Në këtë minutë, në këtë çast
Me paranoja
Pas shiut, ylber të duket bota
Nuk përreth asnjë ambulancë
S'ka kush flet me arrogancë
Edhe sot na thane
Që s'prishet koha

Türkçe:
Bu dakikada, bu anda
Paranoya ile
Yağmurdan sonra, dünya sana gökkuşağı gibi görünür
Etrafta hiçbir ambulans yok
Kimse kibirle konuşmuyor
Bugün de bize söylediler
Havanın bozulmayacağını


2. Kıta:

Përfundova nën ujë
Kurrë s'mu tha goja
Imagjino një minutë
Pa ushtarë
Pa jetimë
Asnjë shishe në oqean
Naftës i vjen era jargavan
Lirinë e fjalës
T'a mëson shkolla

Türkçe:
Suyun altında kaldım
Ağzım asla kuramadı
Bir dakika hayal et
Askersiz
Yetimsiz
Okyanusta hiçbir şişe olmadan
Petrolün kokusu leylak gibi
İfade özgürlüğünü
Okul öğretir sana


Nakarat:

Krijo në mua një zemër t'pastër
Në natën time, të dërgoj dritën
Aman miserere
Aman miserere

Türkçe:
İçimde saf bir kalp yarat
Benim gecemde, sana ışığı göndereyim
Aman, miserere (acı bana, merhamet et)
Aman, miserere


3. Kıta:

Në zemrën time
Në zemrën teme
Ky minutë do të vazhdojë
Njerëzit e mirë
Njerëzit pa emër
Kërcejnë valle në shpirt
Jarna ne ti toka ime
Ku kam lindë s'do të harroj
Jarna ne ti toka ime
Vazhdo më shndrit, shndrit, shndrit…

Türkçe:
Benim kalbimde
Benim kalbimde
Bu dakika devam edecek
İyi insanlar
Adsız insanlar
Ruhun içinde dans ediyor
Benim toprağım, benim ülkem
Doğduğum yeri asla unutmayacağım
Benim toprağım, benim ülkem
Parlamaya devam et, parılda, parılda...


4. Kıta:

Zjerm
Bjer' mbi vallet tona tribale
Që ushtrojnë sa orteku kur bjen n'male
Zjerm
Njerëzit pa emën e njerëzit e dlirtë
Njerëzit të këputur e bijnë
Si 7 thika që t'ngulen n'shpirt
Zjerm
Këtu flen deti, rana e hana
E yjet s'i shohim se yjet na i shkel kamba
Kur ecim n'zjerm
Zjerm
Jena t'untë për flakë e dritë
E t'kërkojmë
N'kyt terr që s'pranë tuej shndritë

Türkçe:
Ateş
Bizim kabile danslarımızın üstüne düş
Dağlardan inen çığ gibi
Ateş
Adsız insanlar ve saf insanlar
Yorgun insanlar düşer
Kalbine saplanan 7 bıçak gibi
Ateş
Burada deniz, kum ve ay uyur
Ve yıldızları göremeyiz çünkü onları ayaklarımız çiğner
Ateşte yürürken
Ateş
Açız, alev ve ışık istiyoruz
Ve arıyoruz
Bu karanlıkta, ışığın yanmaya direndiği


Şarkı Analizi:

1. Temalar:

  • Paranoya ve Gerçeklik Algısı: Şarkı, bireyin dünya algısının zaman zaman değişebileceğini gösteriyor. Yağmurdan sonra gökkuşağı görmek, ama aslında etrafta hiçbir şeyin değişmemesi, zihinsel durumun dış dünyayı nasıl etkileyebileceğine işaret ediyor.
  • Savaş ve Barış: "Askersiz, yetimsiz bir dakika hayal et" sözleri, savaşın yarattığı yıkımı ve kayıpları vurguluyor. Aynı zamanda özgürlük ve barış hayalini barındırıyor.
  • Özgürlük ve Haklar: "İfade özgürlüğünü okul öğretir" dizesi, bilginin ve eğitimin bireyin haklarını öğrenmesindeki rolüne dikkat çekiyor.
  • Vatan ve Kimlik: "Benim toprağım, doğduğum yeri asla unutmayacağım" gibi sözler, vatan sevgisini ve aidiyet duygusunu güçlü şekilde işliyor.
  • Ateş ve Devrim: "Zjerm" (Ateş) kelimesi metaforik olarak bir uyanışı, mücadeleyi ve dönüşümü simgeliyor. Şarkı, değişime duyulan açlığı ve aydınlığı bulma isteğini vurguluyor.

2. Duygular:

  • Özlem ve Hasret: Vatan ve aidiyet temaları güçlü bir şekilde işleniyor.
  • Hüzün ve Umut: Savaş, kayıplar ve yoksulluk anlatılırken, aynı zamanda daha iyi bir dünya umudu korunuyor.
  • İsyan ve Devrim: "Ateş" metaforu, halkın özgürlük için isyanını ve ruhsal uyanışı temsil ediyor.
  • Mistik ve Ruhani His: "Aman miserere" gibi dini ve ruhani referanslar, bir tür dua ve merhamet dileği içeriyor.

3. Anahtar Kelimeler:

  • Zjerm (Ateş): Değişim, mücadele, devrim
  • Liri (Özgürlük): Özgürlük arayışı
  • Toka ime (Benim toprağım): Vatan ve aidiyet
  • Ushtar (Asker): Savaş ve kayıplar
  • Ylber (Gökkuşağı): Umut ve illüzyon

4. Öne Çıkan Satırlar:

  • "Imagjino një minutë, pa ushtarë, pa jetimë"
    • Şiddetsiz, barış dolu bir dünya hayalini anlatıyor.
  • "Zjerm, bjer' mbi vallet tona tribale"
    • Köklerine bağlı halkın uyanışını simgeliyor.
  • "Krijo në mua një zemër t'pastër"
    • Ruhsal arınma ve saf bir yürek dileği.

5. Genel Mesaj:

Şarkı, savaşın ve zor zamanların yarattığı acıya rağmen umudu kaybetmemeyi öğütleyen, aynı zamanda isyanı ve özgürlüğü yücelten derin bir anlatıya sahip. "Zjerm" yani "ateş" hem yıkımı hem de yeniden doğuşu simgeliyor. Şarkının ruhu, mistik ve isyankar bir ruhun birleşimi gibi duruyor.

Bu şarkı, hem bireysel hem de toplumsal bir aydınlanma çağrısı niteliğinde.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...

RAYE, 070 Shake- Escapism. Türkçe Çeviri 

  RAYE, 070 Shake- Escapism. Türkçe Çeviri  Sleazin' and teasin', I'm sittin' on him aşağılık ve dalga geçiyorum, onun üzerine oturuyorum All of my diamonds are drippin' on him tüm elmaslarım onun üzerine damlıyor I met him at the bar, it was twelve or something onunla barda tanıştım, saat on ikiydi ya da öyle bir şeydi I ordered two more wines 'cause tonight, I want him iki şarap daha sipariş ettim çünkü bu gece, onu istiyorum A little context if you care to listen dinlemek istersen biraz olaydan bahsedeyim I find myself in a shit position kendimi boktan bir pozisyonda buluyorum The man that I love sat me down last night sevdiğim adam dün gece beni karşısına oturttu And he told me that it's over, dumb decision ve bana bittiğini söyledi, aptalca bir karar And I don't wanna feel how my heart is rippin' ve kalbimin nasıl attığını hissetmek istemiyorum Fact, I don't wanna feel, so I stick to sippin' aslında, hissetmek istemiyorum, bu yüzden yudu...