Ana içeriğe atla

Whitney Houston - I Wanna Dance With Somebody Türkçe Çeviri


Whitney Houston - I Wanna Dance With Somebody Türkçe Çeviri

[Verse 1]

Clock strikes upon the hour
Saat tam vurduğunda

And the sun begins to fade
Ve güneş yavaşça batmaya başladığında

Still enough time to figure out
Hâlâ çözmek için yeterince zaman var

How to chase my blues away
Kederimi nasıl uzaklaştıracağımı

I've done alright up to now
Şimdiye kadar fena değildim

It's the light of day that shows me how
Gündüz ışığı bana nasıl olduğunu gösteriyor

And when the night falls, loneliness calls
Ve gece çökünce, yalnızlık sesleniyor


[Chorus]
Oh, I wanna dance with somebody
Ah, biriyle dans etmek istiyorum

I wanna feel the heat with somebody
Biriyle tutkuyu hissetmek istiyorum

Yeah, I wanna dance with somebody
Evet, biriyle dans etmek istiyorum

With somebody who loves me
Beni seven biriyle

Oh, I wanna dance with somebody
Ah, biriyle dans etmek istiyorum

I wanna feel the heat with somebody
Biriyle tutkuyu hissetmek istiyorum

Yeah, I wanna dance with somebody
Evet, biriyle dans etmek istiyorum

With somebody who loves me
Beni seven biriyle


[Verse 2]
I've been in love and lost my senses
Aşık oldum ve aklımı kaybettim

Spinning through the town
Şehirde başıboş dolaşırken

Sooner or later, the fever ends
Er ya da geç bu ateş söner

And I wind up feeling down
Ve sonunda kendimi kötü hissederim

I need a man who'll take a chance
Bir şansa cesaret edecek bir adam gerek bana

On a love that burns hot enough to last
Uzun süre yanacak kadar güçlü bir aşka

So when the night falls
Bu yüzden gece çökünce

My lonely heart calls
Yalnız kalbim seslenir


[Chorus tekrar]


[Bridge]
Somebody ooo, somebody ooo
Birisi ooo, birisi ooo

Somebody who loves me yeah
Beni seven birisi evet

Somebody ooo, somebody ooo
Birisi ooo, birisi ooo

To hold me in his arms oh
Beni kollarında tutacak biri oh


[Verse tekrar]
I need a man who'll take a chance
Bir şansa cesaret edecek bir adam gerek

On a love that burns hot enough to last
Uzun süre yanacak kadar güçlü bir aşka

So when the night falls
Bu yüzden gece çökünce

My lonely heart calls
Yalnız kalbim seslenir


[Chorus tekrar]


[Outro]
Don't ya wanna dance with me baby
Benimle dans etmek istemez misin bebeğim?

Don't ya wanna dance with me boy
Benimle dans etmek istemez misin çocuk?

Hey don't ya wanna dance with me baby
Hey, benimle dans etmek istemez misin bebeğim?

With somebody who loves me
Beni seven biriyle

Don't ya wanna dance, say you wanna dance, don't ya wanna dance
Dans etmek istemez misin, dans etmek istediğini söyle

Don't ya wanna dance, say you wanna dance, don't ya wanna dance
Dans etmek istemez misin, dans etmek istediğini söyle

Don't ya wanna dance, say you wanna dance
Dans etmek istemez misin, söyle dans etmek istiyorsun

With somebody who loves me
Beni seven biriyle

Dance
Dans et


🎵 Şarkı Özeti & Teması

Tema:
Bu şarkı, yalnızlık, aşk arzusu ve duygusal yakınlık arayışı temaları etrafında dönüyor. Özellikle gece olunca gelen yalnızlık hissi, bir partnerle dans ederek hem fiziksel hem de duygusal bağ kurma isteğiyle ifade ediliyor.

Duygu:
Neşeli, coşkulu ama arka planda duygusal bir boşluk taşıyan bir şarkıdır. Ritmi dans ettirici, ama sözleri derin bir özlem taşır.

Özet:
Whitney Houston bu şarkıda, dans etmekten daha fazlasını istemektedir—gerçek aşkı ve kendisini gerçekten seven birini. Geceleri artan yalnızlığını bastırmak için birlikte dans edeceği, sıcaklığını hissedeceği birini hayal eder. Dışa dönük melodisine rağmen, sözleri duygusal bir içsel arayışı yansıtır.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...