Ana içeriğe atla

Eros Ramazzotti - Otra Como Tu (Un'Altra Te) Türkçe Çeviri

Eros Ramazzotti - Otra Como Tu (Un'Altra Te) Türkçe Çeviri



No puede haber
Olmaz, olamaz böyle biri

¿Dónde la encontraría?
Nerede bulurum ki onu?

Otra mujer igual que tú
Senin gibi bir başka kadın

No puede haber (Desgracia semejante)
Olamaz, (böylesi bir talihsizlik)

Desgracia semejante (Otra, otra mujer)
Böylesi bir talihsizlik (başka bir kadın)

Otra mujer (Desgracia semejante)
Başka bir kadın (böylesine büyük bir kayıp)

Igual que tú
Senin gibi


Con iguales emociones
Aynı duygularla

Con las expresiones
Aynı yüz ifadeleriyle

Que en otra sonrisa no vería yo
Başka bir gülümsemede göremeyeceğim

Con esa mirada atenta a mi indiferencia
Benim ilgisizliğime dikkat kesilen o bakışla

Cuando me salía de la situación
Olaylardan uzaklaştığımda

Con la misma fantasía
Aynı hayal gücüyle

La capacidad de aguantar
Katlanma yeteneğiyle

El ritmo despiadado, oh, de mi mal humor
Benim acımasız huysuzluğuma dayanabilecek güçle


Otra no puede haber
Bir başkası olamaz

Si no existe, me la inventaré
Yoksa bile, onu uydururum

Parece claro que
Açıkça belli ki

Aún estoy envenenado de ti
Hâlâ senden zehirlenmişim

Es la cosa más evidente
Bu en bariz şey


Y me faltan cada noche
Ve her gece eksik kalan şeylerim var

Todas tus manías
Senin tüm küçük takıntıların

Aunque más enormes eran, sí, las mías
Gerçi benimkiler daha büyüktü, evet

Y me faltan tus miradas
Ve senin bakışların eksik şimdi

Por que sé que están allí
Çünkü onların orada olduğunu biliyorum

Donde yo las puse, apasionadas, oh
Onları koyduğum yerde, tutkulu bir biçimde

Justo sobre ti
Tam da üzerinde, senin üzerinde


Parece claro...
Açıkça belli...

Otra no puede haber
Başka biri olamaz

Si no existe, me la inventaré
Yoksa bile hayalimde yaratırım

Parece claro que aún estoy
Açıkça belli ki hâlâ

Envenenado de ti
Senden zehirlenmişim


Es la cosa más preocupante
Bu en endişe verici şey

Evidentemente preocupante
Kesinlikle endişe verici

No, otra mujer, no creo
Hayır, başka bir kadın... sanmam


🎯 Şarkının Özeti:

Eros Ramazzotti bu şarkısında, hayatında bir daha asla onun gibi bir kadın bulamayacağını fark eden bir adamın duygularını dile getiriyor. Kadınla yaşadığı her küçük detay, her bakış, her tartışma ve hatta kusurlar bile ona şimdi değerli geliyor. Onun gibi birinin eksikliğini her an hissediyor, ve hâlâ ondan “zehirlenmiş” gibi yaşadığını açıkça kabul ediyor. Şarkı, aşkın ardından gelen pişmanlığı, özlemi ve ikamesi olmayan insanlara duyulan derin duyguları güçlü şekilde yansıtıyor.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...