Ana içeriğe atla

Kylie Minogue - Padam Padam Türkçe Çeviri

 Kylie Minogue - Padam Padam Türkçe Çeviri


You look like fun to me (Bana eğlenceli görünüyorsun)

You look a little like somebody I know (Birine biraz benziyorsun gibi duruyorsun)

And I can tell you how this ends (Ve nasıl biteceğini sana söyleyebilirim)

I’ll be in your head all weekend (Bu hafta sonu senin kafanda olacağım)


Shivers and butterflies (Ürperme ve kelebekler)

I get the shivers when I look into your eyes (Gözlerine baktığımda ürperiyorum)

And I can tell that you’re all in (Ve senin tamamen içinde olduğunu söyleyebilirim)

‘Cause I can hear your heart beating (Çünkü kalbinin attığını duyabiliyorum)


Padam Padam


Padam Padam

I hear it and I know (Duymak ve bilmek istiyorum)

Padam Padam

I know you wanna take me home (Beni eve götürmek istediğini biliyorum)

Padam

And get to know me close (Ve beni yakından tanımak istiyorsun)

Padam Padam

When your heart goes (Kalbin attığında)

Padam Padam

I hear it and I know (Duymak ve bilmek istiyorum)

Padam Padam

I know you wanna take me home (Beni eve götürmek istediğini biliyorum)

Padam

And take off all my clothes (Ve tüm kıyafetlerimi çıkarmak)

Padam Padam

When your heart goes (Kalbin attığında)

Padam


This place is crowding up (Bu yer kalabalıklaşıyor)

I think it’s time for you to take me out this club (Sanırım beni bu kulüpten çıkarmanın zamanı geldi)

And we don’t need to use our words (Ve kelimeleri kullanmamıza gerek yok)

Wanna see what’s underneath that t-shirt (Gömleğin altındakini görmek istiyorum)


Shivers and cold champagne (Ürperme ve soğuk şampanya)

I get the shivers every time you say my name (Adımı söylediğinde her seferinde ürperiyorum)

And I can tell that you’re all in (Ve senin tamamen içinde olduğunu söyleyebilirim)

‘Cause I can hear your heart beating (Çünkü kalbinin attığını duyabiliyorum)


Padam Padam


Padam Padam

I hear it and I know (Duymak ve bilmek istiyorum)

Padam Padam

I know you wanna take me home (Beni eve götürmek istediğini biliyorum)

Padam

And get to know me close (Ve beni yakından tanımak istiyorsun)

Padam Padam

When your heart goes (Kalbin attığında)

Padam Padam

I hear it and I know (Duymak ve bilmek istiyorum)

Padam Padam

I know you wanna take me home (Beni eve götürmek istediğini biliyorum)

Padam

And take off all my clothes (Ve tüm kıyafetlerimi çıkarmak)

Padam


Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...