Ana içeriğe atla

Olivia Rodrigo - bad idea right? Türkçe Çeviri

 


Olivia Rodrigo - bad idea right? Türkçe Çeviri


Haven't heard from you in a couple of months but I'm out right now and I'm all fucked up - Birkaç aydır senden haber almadım ama şu an dışarıdayım ve içinden çıkamayacak durumdayım

And you're calling my phone - Ve telefonumu arıyorsun

You're all alone - Tamamen yalnızsın

And I'm sensing some undertones - Ve bazı ima edilen şeyleri hissediyorum


And I'm right here with all my friends - Ve işte buradayım tüm arkadaşlarımla birlikteyim

But you're sending me your new address - Ama bana yeni adresini gönderiyorsun

And I know we're done, I know we're through - Ve biliyorum ki bitirdik, biliyorum ki bitti

But god, when I look at you - Ama Tanrım, seni gördüğümde


My brain goes ahhhh, can't hear my thoughts - Beynim ahhh diye gidiyor, düşüncelerimi duyamıyorum

(I cannot hear my thoughts) like blah blah blah - (Düşüncelerimi duyamıyorum) tıpkı blah blah blah

(Blah blah blah blah blah blah) should probably not - (blah blah blah blah blah blah) muhtemelen yapmamalıyım

(I should probably probably not, I should probably probably not) - (muhtemelen yapmamalıyım, muhtemelen yapmamalıyım)


Seeing you tonight - Seni bu gece görmek

It's a bad idea, right? - Kötü bir fikir değil mi?

Seeing you tonight, it's a bad idea, right? - Seni bu gece görmek, kötü bir fikir değil mi?

Seeing you tonight, it's a bad idea, right? - Seni bu gece görmek, kötü bir fikir değil mi?

Seeing you tonight, fuck it, it's fine - Seni bu gece görmek, umursamazca, sorun değil


Yes, I know that he's my ex - Evet, biliyorum ki o eski sevgilim

But can't two people reconnect? - Ama iki insan yeniden bağlanamaz mı?

I only see him as a friend - Onu sadece bir arkadaş olarak görüyorum

The biggest lie I ever said - Söylediğim en büyük yalan

Oh yes, I know that he's my ex but can't two people reconnect? - Oh evet, biliyorum ki o eski sevgilim, ama iki insan yeniden bağlanamaz mı?

I only see him as a friend - Onu sadece bir arkadaş olarak görüyorum

I just tripped and fell into his bed - Sadece tökezledim ve onun yatağına düştüm


Now I'm getting in the car, wrecking all my plans, I know I should stop - Şimdi arabaya biniyorum, tüm planlarımı altüst ediyorum, durmam gerektiğini biliyorum

But I can't - Ama yapamıyorum

And I told my friends I was asleep - Ve arkadaşlarıma uyuduğumu söyledim

But I never said where or in whose sheets - Ama hiçbir zaman nerede veya kimin yatağında olduğumu söylemedim


And I pull up to your place on the second floor and you're standing smiling at the door - İkinci katta senin yerine varıyorum ve sen kapıda gülümseyerek duruyorsun

And I'm sure I've seen much hotter men - Ve eminim ki daha yakışıklı adamlar gördüm

But I really can't remember when - Ama gerçekten ne zaman hatırlayamıyorum


My brain goes ahhhh, can't hear my thoughts - Beynim ahhh diye gidiyor, düşüncelerimi duyamıyorum

(I cannot hear my thoughts) like blah blah blah - (Düşüncelerimi duyamıyorum) tıpkı blah blah blah

(Blah blah blah blah blah blah) should probably not - (blah blah blah blah blah blah) muhtemelen yapmamalıyım

(I should probably probably not, I should probably probably not) - (muhtemelen yapmamalıyım, muhtemelen yapmamalıyım)


Seeing you tonight - Seni bu gece görmek

It's a bad idea, right? - Kötü bir fikir değil mi?

Seeing you tonight - Seni bu gece görmek

It's a bad idea, right? - Kötü bir fikir değil mi?

Seeing you tonight - Seni bu gece görmek

It's a bad idea, right? - Kötü bir fikir değil mi?

Seeing you tonight - Seni bu gece görmek

Fuck it, it's fine - Umursamazca, sorun değil


Yes, I know that he's my ex - Evet, biliyorum ki o eski sevgilim

But can't two people reconnect? - Ama iki insan yeniden bağlanamaz mı?

I only see him as a friend - Onu sadece bir arkadaş olarak görüyorum

The biggest lie I ever said - Söylediğim en büyük yalan

Oh yes, I know that he's my ex but can't two people reconnect? - Oh evet, biliyorum ki o eski sevgilim, ama iki insan yeniden bağlanamaz mı?

I only see him as a friend - Onu sadece bir arkadaş olarak görüyorum

I just tripped and fell into his bed - Sadece tökezledim ve onun yatağına düştüm


Oh yes, I know that he's my ex, can't two people reconnect? - Oh evet, biliyorum ki o eski sevgilim, iki insan yeniden bağlanamaz mı?

The biggest lie I ever said - Söylediğim en büyük yalan

I just tripped and fell into his bed - Sadece tökezledim ve onun yatağına düştüm

My brain goes ahhh - Beynim ahhh diye gidiyor

Can't hear my thoughts - Düşüncelerimi duyamıyorum

The biggest lie I ever said - Söylediğim en büyük yalan

My brain goes ahhh - Beynim ahhh diye gidiyor

Can't hear my thoughts - Düşüncelerimi duyamıyorum

I just tripped and fell into his bed - Sadece tökezledim ve onun yatağına düştüm

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...