Ana içeriğe atla

Depeche Mode - Enjoy the Silence Türkçe Çeviri 

 Depeche Mode - Enjoy the Silence Türkçe Çeviri 


Words like violence

şiddet gibi kelimeler

Break the silence

sessizliği bozun

Come crashing in

içeri gir

Into my little world 

benim küçük dünyama

Painful to me

benim için acı verici

Pierce right through me

içimden delip geç

Can't you understand?

anlamıyor musun?

Oh, my little girl

benim küçük kızım 


All I ever wanted

tek istediğim 

All I ever needed

tek ihtiyacım olan şey 

Is here in my arms

burada kollarımda

Words are very unnecessary

kelimeler çok gereksiz 

They can only do harm

sadece zarar verebilirler


Vows are spoken

yeminler konuşulur

To be broken

bozulmak için

Feelings are intense

duygular yoğun

Words are trivial

kelimeler önemsiz

Pleasures remain

zevkler kalır

So does the pain

acı da öyle

Words are meaningless

kelimeler anlamsız

And forgettable

ve unutulabilir


All I ever wanted

tek istediğim 

All I ever needed

tek ihtiyacım olan şey 

Is here in my arms

burada kollarımda

Words are very unnecessary

kelimeler çok gereksiz 

They can only do harm

sadece zarar verebilirler


All I ever wanted

tek istediğim 

All I ever needed

tek ihtiyacım olan şey 

Is here in my arms

burada kollarımda

Words are very unnecessary

kelimeler çok gereksiz 

They can only do harm

sadece zarar verebilirler


All I ever wanted

tek istediğim 

All I ever needed

tek ihtiyacım olan şey 

Is here in my arms

burada kollarımda

Words are very unnecessary

kelimeler çok gereksiz 

They can only do harm

sadece zarar verebilirler



Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...