Ana içeriğe atla

Olivia Rodrigo - lacy Türkçe Çeviri 


Olivia Rodrigo - lacy Türkçe Çeviri 


Lacy, oh, Lacy, skin like puff pastry

Dantelli, Dantelli, puf böreği gibi deri

Aren't you the sweetest thing on this side of Hell?

cehennemin bu tarafındaki en tatlı şey sen değil misin?

Dear angel Lacy, eyes white as daisies

sevgili melek Dantelli, gözler papatya gibi beyaz

Did I ever tell you that I’m not doin' well?

sana hiç iyi olmadığımı söylemiş miydim?


Ooh, I care, I care, I care

umrumda, umrumda, umrumda

Like perfume that you wear, I linger all the time

giydiğin parfüm gibi, her zaman oyalanıyorum

Watching, hidden in plain sight

düz görüşte gizlenmiş, izliyor

Ooh, I try, I try, I try

deniyorum, deniyorum, deniyorum

But it takes over my life, I see you everywhere

ama hayatımı ele geçiriyor, seni her yerde görüyorum

The sweetest torture one could bear

insanın dayanabileceği en tatlı işkence


Smart, sexy Lacy, I'm losin’ it lately

zeki, seksi Dantelli, son zamanlarda kaybediyorum

I feel your compliments likе bullets on skin

iltifatlarını derideki mermiler gibi hissediyorum

Dazzling starlet, Bardot reincarnatе

göz kamaştırıcı yıldız, Bardot reenkarne

Well, aren't you the greatest thing to ever exist?

sen var olan en harika şey değil misin?


Ooh, I care, I care, I care 

umrumda, umrumda, umrumda

Like ribbons in your hair, my stomach's all in knots

saçındaki kurdeleler gibi, midem düğüm düğüm

You got the one thing that I want

istediğim tek şeye sahipsin

Ooh, I try, I try, I try 

deniyorum, deniyorum, deniyorum

Try to rationalize, people are people, but

rasyonelleştirmeye çalışın, insanlar insandır, ama

It's like you're made of angel dust

sanki melek tozundan yapılmışsın gibi


Lacy, oh, Lacy, it's like you're out to get me

Dantelli, Dantelli, sanki beni yakalamak için dışarıdasın

You poison every little thing that I do

yaptığım her küçük şeyi zehirliyorsun

Lacy, oh, Lacy, I just loathe you lately

Dantelli, Dantelli, son zamanlarda senden nefret ediyorum

And I despise my jealous eyes and how hard they fell for you

ve kıskanç gözlerimi hor görüyorum ve sana ne kadar aşık olduklarını

Yeah, I despise my rotten mind and how much it worships you

evet, çürümüş zihnimi ve sana ne kadar taptığını hor görüyorum 

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...