Ana içeriğe atla

Imagine Dragons - Eyes Closed Türkçe Çeviri


Imagine Dragons - Eyes Closed Türkçe Çeviri

I could do this with my eyes closed

I'm back from the dead
From the back of my head
Been gone and facing horrors
That should never be said
The wrath and the grit
From the pit of despair
Been taking every whip and word
I've never been spared

They say tomorrow's never promised, honest
They say the angels are among us

Lock me up in a maze
Turn out, turn out the lights
I was born, I was raised for this
Turn out, turn out the lights

Lock me up inside a cage
Just throw away the key, don't worry 'bout me
I was driving in my car, throwing up my hands
Put it in coast

I could do this with my eyes closed
Turn out, turn out the lights
I could do this with my eyes closed
Turn out, turn out the lights
I could do this with my eyes closed

Less medications, less manifestations
Mantras, meditation, throw it all away

All the places I've been
All the blood that I've bled
I've been broken down and beat up
But I still get ahead
All the faceless embraces
And the tasteless two faces
Killed and resurrected
'Cause I'll never be dead

They say tomorrow's never promised, honest
They say that piranhas are among us

Lock me up in a maze
Turn out, turn out the lights
I was born, I was raised for this
Turn out, turn out the lights
(Turn out the lights)

Lock me up inside a cage
Just throw away the key, don't worry 'bout me
I was driving in my car, throwing up my hands
Put it in coast

I could do this with my eyes closed
Turn out, turn out the lights
I could do this with my eyes closed
Turn out, turn out the lights
I could do this with my eyes—

And when the day broke, buried in violence
Something made my mind up
I will spend these days as an island
Alone and far away

Lock me up in a maze
Turn out, turn out the lights (Turn out the lights)
I was born, I was raised for this
Turn out, turn out the lights

Lock me up inside a cage
Just throw away the key, don't worry 'bout me
I was driving in my car, throwing up my hands
Put it in coast

I could do this with my eyes closed
Turn out, turn out the lights
I could do this with my eyes closed
Turn out, turn out the lights
I could do this with my eyes closed
Turn out, turn out the lights
I could do this with my eyes closed
Turn out, turn out the lights
I could do this with my eyes closed

Türkçe Sözleri:

Bunu gözlerim kapalı yapabilirim.


Ölümden döndüm

Kafamın arkasından

Gittim ve dehşetle yüzleştim

Bu asla söylenmemeli

Öfke ve cesaret

Umutsuzluk çukurundan

Her kırbacı ve kelimeyi alıyorum

Ben hiç bağışlanmadım


Yarının asla vaat edilmediğini söylerler, dürüstçe.

Meleklerin aramızda olduğunu söylüyorlar


Beni bir labirente kilitle

Söndür, ışıkları söndür

Ben bunun için doğdum, bunun için büyüdüm.

Söndür, ışıkları söndür


Beni bir kafese kilitle

Sadece anahtarı at, benim için endişelenme.

Arabamda ellerimi havaya kaldırmış gidiyordum.

Sahile koy


Bunu gözlerim kapalı yapabilirim.

Söndür, ışıkları söndür

Bunu gözlerim kapalı yapabilirim.

Söndür, ışıkları söndür

Bunu gözlerim kapalı yapabilirim.


Daha az ilaç, daha az belirti

Mantralar, meditasyon, her şeyi bir kenara atmak


Gittiğim tüm yerler

Akıttığım tüm kanlar

Yıkıldım ve dövüldüm

Ama yine de öne geçiyorum.

Tüm yüzsüz kucaklaşmalar

Ve tatsız iki yüz

Öldürüldü ve dirildi

Çünkü ben asla ölmeyeceğim


Yarının asla vaat edilmediğini söylerler, dürüstçe.

Piranaların aramızda olduğunu söylüyorlar.


Beni bir labirente kilitle

Söndür, ışıkları söndür

Ben bunun için doğdum, bunun için büyüdüm.

Söndür, ışıkları söndür

(Işıkları kapatın)


Beni bir kafese kilitle

Sadece anahtarı at, benim için endişelenme.

Arabamda ellerimi havaya kaldırmış gidiyordum.

Sahile koy


Bunu gözlerim kapalı yapabilirim.

Söndür, ışıkları söndür

Bunu gözlerim kapalı yapabilirim.

Söndür, ışıkları söndür

Bunu gözlerimle yapabilirim-


Ve gün ağardığında, şiddete gömülmüş

Bir şey aklımı başıma getirdi

Bu günleri bir ada olarak geçireceğim

Yalnız ve uzakta


Beni bir labirente kilitle

Söndürün, ışıkları söndürün (Işıkları söndürün)

Ben bunun için doğdum, bunun için büyüdüm.

Söndür, ışıkları söndür


Beni bir kafese kilitle

Sadece anahtarı at, benim için endişelenme.

Arabamda ellerimi havaya kaldırmış gidiyordum.

Sahile koy


Bunu gözlerim kapalı yapabilirim.

Söndür, ışıkları söndür

Bunu gözlerim kapalı yapabilirim.

Söndür, ışıkları söndür

Bunu gözlerim kapalı yapabilirim.

Söndür, ışıkları söndür

Bunu gözlerim kapalı yapabilirim.

Söndür, ışıkları söndür

Bunu gözlerim kapalı yapabilirim.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...