Ana içeriğe atla

Myles Smith - Stargazing TÜRKÇE ÇEVİRİ

Myles Smith - Stargazing TÜRKÇE ÇEVİRİ


### 1. Kıta:

**İngilizce:**

```

Time stood still

Just like a photograph

You made me feel

Like this would last forever

Looking in your eyes

I see my whole life

```


**Türkçe Çeviri:**

```

Zaman durdu

Bir fotoğraf gibi

Bana hissettirdin

Bunun sonsuza dek süreceğini

Gözlerine bakarken

Bütün hayatımı görüyorum

```


**Analiz:**

Bu kıta, zamanın durduğu ve anın donduğu bir hissi ifade eder. Şair, gözlerindeki sevgiliyi gördüğünde geleceği ve tüm hayatını hayal ettiğini anlatır. Bu, ilişkinin kalıcı ve anlamlı olduğuna dair güçlü bir duygu taşır.


### 2. Kıta:

**İngilizce:**

```

Ooh

They say you know it when you know it

And I know

Ooh

Promise that you’ll hold me close don’t let me go

Hey!

```


**Türkçe Çeviri:**

```

Ooh

Bunu bildiğinizde bilirsiniz derler

Ve ben biliyorum

Ooh

Beni yakın tutacağına söz ver, bırakma

Hey!

```


**Analiz:**

Bu kıta, ilişkinin doğru olduğuna dair içsel bir bilgi ve hisse işaret eder. Şair, sevgilisinden onu sıkıca tutmasını ve bırakmamasını istemektedir. Bu, güven ve bağlılık arzusunu ifade eder.


### 3. Kıta:

**İngilizce:**

```

Take my heart don’t break it

Love me to my bones

All this time I wasted

You were right there all along

You and I stargazing

Intertwining souls

We were never strangers

You were right there all along

```


**Türkçe Çeviri:**

```

Kalbimi al, kırma

Beni kemiklerime kadar sev

Tüm bu zamanı boşa harcadım

Sen hep yanımdaydın

Seninle yıldızlara bakmak

Birbirine dolanan ruhlar

Asla yabancı değildik

Sen hep yanımdaydın

```


**Analiz:**

Bu kıta, derin bir sevgi ve bağlılık isteğini dile getirir. Şair, sevgilisinin kalbini korumasını ve tüm zaman boyunca yanında olduğunu belirtir. "Yıldızlara bakmak" ifadesi, romantik bir ortaklık ve derin bir bağlılığı simgeler. 


### 4. Kıta:

**İngilizce:**

```

I lose my mind

When I’m around you how I come alive

When I’m without you

I can’t help but feel so lost

I wanna give you all I’ve got

```


**Türkçe Çeviri:**

```

Senin etrafında olduğumda aklımı kaybediyorum

Seninle nasıl canlandığımı

Sensiz olduğumda

Kendimi kaybolmuş hissediyorum

Sana verebileceğim her şeyi vermek istiyorum

```


**Analiz:**

Bu kıta, sevgilinin varlığında yaşanan coşku ve canlılığı ifade ederken, onun yokluğunda yaşanan kaybolmuşluk hissini dile getirir. Şair, sevgilisine her şeyini verme arzusunu vurgular, bu da derin bir adanmışlığı gösterir.


### Sonuç:

Genel olarak, şarkı aşkın derinliğini, bağlılık ve güven arzusunu yansıtır. Sevgilinin varlığı, hayatı anlamlı ve dolu hissettiren bir unsur olarak betimlenirken, yokluğu ise eksiklik ve kaybolmuşluk duygusu yaratır.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...

RAYE, 070 Shake- Escapism. Türkçe Çeviri 

  RAYE, 070 Shake- Escapism. Türkçe Çeviri  Sleazin' and teasin', I'm sittin' on him aşağılık ve dalga geçiyorum, onun üzerine oturuyorum All of my diamonds are drippin' on him tüm elmaslarım onun üzerine damlıyor I met him at the bar, it was twelve or something onunla barda tanıştım, saat on ikiydi ya da öyle bir şeydi I ordered two more wines 'cause tonight, I want him iki şarap daha sipariş ettim çünkü bu gece, onu istiyorum A little context if you care to listen dinlemek istersen biraz olaydan bahsedeyim I find myself in a shit position kendimi boktan bir pozisyonda buluyorum The man that I love sat me down last night sevdiğim adam dün gece beni karşısına oturttu And he told me that it's over, dumb decision ve bana bittiğini söyledi, aptalca bir karar And I don't wanna feel how my heart is rippin' ve kalbimin nasıl attığını hissetmek istemiyorum Fact, I don't wanna feel, so I stick to sippin' aslında, hissetmek istemiyorum, bu yüzden yudu...