Ana içeriğe atla

David Kushner - Darker Side TÜRKÇE ÇEVİRİ

 David Kushner - Darker Side TÜRKÇE ÇEVİRİ


### **1. Kıta:**

**Şarkı Sözleri:**

*Been running too long, tryna catch my breath  

There's a war up against my heart and head  

And there ain't always blood in a fight  

But you bring me back to the light  

But you bring me back to the light*


**Çeviri:**

Uzun zamandır koşuyorum, nefesimi yakalamaya çalışıyorum  

Kalbim ve aklım arasında bir savaş var  

Ama her kavgada kan dökülmez  

Ama sen beni ışığa geri getiriyorsun  

Ama sen beni ışığa geri getiriyorsun


**Analiz:**

Bu kıtada, kişi uzun süredir bir mücadele içinde olduğunu ifade ediyor. Fiziksel ve zihinsel olarak yorgun, nefesini yakalamaya çalışıyor. Kalbi ve zihni arasında bir çatışma yaşadığı belirtiliyor. Her ne kadar bu çatışma her zaman görünür olmasa da, bir tür içsel savaş yaşanıyor. Ancak, bu karanlık ve zor süreçte, bir başkası onu ışığa geri getiriyor, yani doğru yola, olumlu bir duruma veya içsel huzura yönlendiriyor.


### **2. Kıta (Nakarat):**

**Şarkı Sözleri:**

*Oh, why? (Oh, why?), oh, why? (Oh, why?)  

Am I standing on the edge of my darker side?  

Oh, I (Oh, I), oh, I (Oh, I)  

I know it's so wrong, but it feels so right  

Oh, my (Oh, my), oh, my (Oh, my)  

There's so many things I'm tempted by  

But you bring me back to the light  

Oh, my*


**Çeviri:**

Oh, neden? (Oh, neden?), oh, neden? (Oh, neden?)  

Karanlık yanımın eşiğinde mi duruyorum?  

Oh, ben (Oh, ben), oh, ben (Oh, ben)  

Bunun çok yanlış olduğunu biliyorum ama çok doğru hissettiriyor  

Oh, tanrım (Oh, tanrım), oh, tanrım (Oh, tanrım)  

Cezbedildiğim çok fazla şey var  

Ama sen beni ışığa geri getiriyorsun  

Oh, tanrım


**Analiz:**

Bu bölümde, kişi kendini karanlık yanının eşiğinde bulduğunu sorguluyor. İçsel bir çekişme yaşıyor; doğru olmadığını bildiği halde, bir şeylerin ona cazip geldiğini hissediyor. Bu durumun yanlış olduğunu fark etmesine rağmen, doğruymuş gibi hissetmesi ona karışık duygular yaşatıyor. Ancak yine de, ona ışığı getiren bir kişi sayesinde bu cazibelere kapılmaktan kaçınıyor.


### **3. Kıta:**

**Şarkı Sözleri:**

*I'm spiralling in and out of control  

There's a war no one sees inside my soul  

The Lord exposes the deepest lies  

You bring me back to the light  

Yeah, you bring me back to the light*


**Çeviri:**

Kontrolümü kaybedip geri kazanıyorum  

Ruhumun içinde kimsenin görmediği bir savaş var  

Tanrı en derin yalanları ortaya çıkarıyor  

Sen beni ışığa geri getiriyorsun  

Evet, sen beni ışığa geri getiriyorsun


**Analiz:**

Bu kıta, kişinin kontrolünü kaybedip tekrar kazandığını, içsel bir kaos yaşadığını ifade ediyor. Bu savaş dışarıdan görülmüyor, çünkü ruhunun derinliklerinde gerçekleşiyor. Tanrı, bu kişinin en derin yalanlarını, belki de kendi kendine söylediği yalanları ortaya çıkarıyor. Ancak, yine de bir başkası onu bu içsel karmaşadan kurtarıp ışığa, yani huzura ve doğru yola geri getiriyor.


### **4. Kıta (Nakarat Tekrarı):**

**Şarkı Sözleri:**

*Oh, why? (Oh, why?), oh, why? (Oh, why?)  

Am I standing on the edge of my darker side?  

Oh, I (Oh, I), oh, I (Oh, I)  

I know it's so wrong, but it feels so right  

Oh, my (Oh, my), oh, my (Oh, my)  

There's so many things I'm tempted by  

But you bring me back to the light*


**Çeviri:**

Oh, neden? (Oh, neden?), oh, neden? (Oh, neden?)  

Karanlık yanımın eşiğinde mi duruyorum?  

Oh, ben (Oh, ben), oh, ben (Oh, ben)  

Bunun çok yanlış olduğunu biliyorum ama çok doğru hissettiriyor  

Oh, tanrım (Oh, tanrım), oh, tanrım (Oh, tanrım)  

Cezbedildiğim çok fazla şey var  

Ama sen beni ışığa geri getiriyorsun


**Analiz:**

Bu kıta, şarkının nakaratının tekrarını içerir. Kişi, karanlık yanının eşiğinde olduğunu sorgularken, doğru olmadığını bildiği halde cazibeye kapıldığını dile getiriyor. Ancak yine de, bu cazibelerin etkisinden kurtulmasına yardım eden, onu doğru yola yönlendiren birinin varlığını vurguluyor.


### **5. Kıta (Outro):**

**Şarkı Sözleri:**

*Ooh, ooh, ooh  

Ooh, ooh, ooh, ooh-ooh  

But you bring me back to the light  

Oh, my*


**Çeviri:**

Ooh, ooh, ooh  

Ooh, ooh, ooh, ooh-ooh  

Ama sen beni ışığa geri getiriyorsun  

Oh, tanrım


**Analiz:**

Bu son bölüm, şarkının önceki bölümlerinde vurgulanan temaları özetler nitelikte. Kişi, karanlığa doğru çekildiğini hissettiği anlarda bile, bir başkası tarafından ışığa, yani doğru ve iyi olana geri getirildiğini ifade ediyor. Bu, şarkının genelinde var olan kurtuluş ve içsel mücadele temalarını pekiştiriyor.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...

RAYE, 070 Shake- Escapism. Türkçe Çeviri 

  RAYE, 070 Shake- Escapism. Türkçe Çeviri  Sleazin' and teasin', I'm sittin' on him aşağılık ve dalga geçiyorum, onun üzerine oturuyorum All of my diamonds are drippin' on him tüm elmaslarım onun üzerine damlıyor I met him at the bar, it was twelve or something onunla barda tanıştım, saat on ikiydi ya da öyle bir şeydi I ordered two more wines 'cause tonight, I want him iki şarap daha sipariş ettim çünkü bu gece, onu istiyorum A little context if you care to listen dinlemek istersen biraz olaydan bahsedeyim I find myself in a shit position kendimi boktan bir pozisyonda buluyorum The man that I love sat me down last night sevdiğim adam dün gece beni karşısına oturttu And he told me that it's over, dumb decision ve bana bittiğini söyledi, aptalca bir karar And I don't wanna feel how my heart is rippin' ve kalbimin nasıl attığını hissetmek istemiyorum Fact, I don't wanna feel, so I stick to sippin' aslında, hissetmek istemiyorum, bu yüzden yudu...