Abba - Mamma Mia TÜRKÇE ÇEVİRİ

Abba - Mamma Mia TÜRKÇE ÇEVİRİ



### 1. Kıta:

**Şarkı Sözleri:**

> I've been cheated by you since I don't know when  

> So I made up my mind, it must come to an end  

> Look at me now, will I ever learn?  

> I don't know how but I suddenly lose control  

> There's a fire within my soul  


**Analiz:**  

Bu kıtada, anlatıcı bir tür hayal kırıklığı ve ihanete uğradığını ifade ediyor. İlişkinin sona ermesi gerektiğini düşünmesine rağmen, duygusal olarak hâlâ bağlı olduğunu hissediyor. "Ateş" ifadesi, içindeki tutku ve arzuyu simgeliyor.


**Çeviri:**  

> Senin tarafından aldatıldım, ne zamandan beri bilmiyorum  

> Bu yüzden kararımı verdim, sona ermesi gerekiyor  

> Şimdi bana bak, öğrenebilecek miyim?  

> Nasıl olduğunu bilmiyorum ama birden kontrolümü kaybediyorum  

> Ruhumun içinde bir ateş var  


### 2. Kıta:

**Şarkı Sözleri:**

> Just one look and I can hear a bell ring  

> One more look and I forget everything, whoa  


**Analiz:**  

Anlatıcı, eski sevgilisinin gözlerine baktığında tüm endişelerinin kaybolduğunu, hislerinin yoğunlaştığını dile getiriyor. "Zil sesi" metaforu, duygusal bir uyanışı veya hatırlamayı temsil ediyor.


**Çeviri:**  

> Bir tek bakışla zil sesi duyabiliyorum  

> Bir bakış daha, her şeyi unutuyorum, vay  


### 3. Nakarat:

**Şarkı Sözleri:**

> Mamma mia, here I go again  

> My my, how can I resist you?  

> Mamma mia, does it show again?  

> My my, just how much I've missed you  

> Yes, I've been brokenhearted  

> Blue since the day we parted  

> Why, why did I ever let you go?  

> Mamma mia, now I really know  

> My my, I could never let you go  


**Analiz:**  

Nakarat, anlatıcının tekrar aynı ilişkiye dönme arzusunu ifade ediyor. Duygusal karmaşıklığı, özlem ve kaybetme korkusunu öne çıkarıyor. "Mamma mia" ifadesi, hem bir itiraf hem de bir tutku ifadesi gibi görünüyor.


**Çeviri:**  

> Mamma mia, yine gidiyorum  

> Ah ah, sana nasıl karşı koyabilirim?  

> Mamma mia, yine mi belli oluyor?  

> Ah ah, seni ne kadar özlediğimi  

> Evet, kalbim kırık  

> Ayrıldığımız günden beri üzgünüm  

> Neden, neden seni asla bırakmama izin verdim?  

> Mamma mia, şimdi gerçekten biliyorum  

> Ah ah, seni asla bırakamam  


### 4. Kıta:

**Şarkı Sözleri:**

> I've been angry and sad about things that you do  

> I can't count all the times that I told you we're through  

> And when you go, when you slam the door  

> I think you know that you won't be away too long  

> You know that I'm not that strong  


**Analiz:**  

Bu kıtada, anlatıcı, ilişkideki çatışmaları ve ayrılıklar sırasında yaşadığı duygusal karmaşayı ifade ediyor. Eski partnerinin geri döneceğini bildiğini, bunun da onu zayıf hissetmesine neden olduğunu vurguluyor.


**Çeviri:**  

> Yaptıkların hakkında hem öfkeli hem de üzgünüm  

> Ayrıldığımızı söylediğim tüm o zamanları sayamam  

> Ve gittiğinde, kapıyı çarptığında  

> Çok uzun süre uzak kalamayacağını biliyorsun  

> Biliyorsun ki ben o kadar güçlü değilim  


### 5. Kıta:

**Şarkı Sözleri:**

> Just one look and I can hear a bell ring  

> One more look and I forget everything, whoa  


**Analiz:**  

İlk kıtadaki duygular tekrarlanıyor; bir bakışın bile eski hisleri canlandırmaya yeterli olduğu anlatılıyor. Bu da ilişkiye dair bağlılık ve aşkın derinliğini gösteriyor.


**Çeviri:**  

> Bir tek bakışla zil sesi duyabiliyorum  

> Bir bakış daha, her şeyi unutuyorum, vay  


### 6. Nakarat (tekrar):

**Şarkı Sözleri:**

> Mamma mia, here I go again  

> My my, how can I resist you?  

> Mamma mia, does it show again?  

> My my, just how much I've missed you  

> Yes, I've been brokenhearted  

> Blue since the day we parted  

> Why, why did I ever let you go?  

> Mamma mia, now I really know  

> My my, I could never let you go  


**Analiz:**  

Nakarat, şarkının ana temasını pekiştiriyor: anlatıcı hâlâ eski sevgilisine karşı duyduğu derin hislerle başa çıkamıyor.


**Çeviri:**  

> Mamma mia, yine gidiyorum  

> Ah ah, sana nasıl karşı koyabilirim?  

> Mamma mia, yine mi belli oluyor?  

> Ah ah, seni ne kadar özlediğimi  

> Evet, kalbim kırık  

> Ayrıldığımız günden beri üzgünüm  

> Neden, neden seni asla bırakmama izin verdim?  

> Mamma mia, şimdi gerçekten biliyorum  

> Ah ah, seni asla bırakamam  


### 7. Kıta:

**Şarkı Sözleri:**

> Mamma mia, even if I say  

> Bye bye, leave me now or never  

> Mamma mia, it's a game we play  

> Bye bye doesn't mean forever  


**Analiz:**  

Bu kıtada, anlatıcı, ayrılığın kalıcı olmadığını, her ne kadar "hoşça kal" dese de, bu durumun geçici olduğunu hissediyor. İlişkinin dinamiklerini ve oynanan duygusal oyunları vurguluyor.


**Çeviri:**  

> Mamma mia, ne kadar söylesem de  

> Hoşça kal, şimdi git ya da asla  

> Mamma mia, oynadığımız bir oyun bu  

> Hoşça kal, sonsuza dek anlamına gelmiyor  


### 8. Nakarat (tekrar):

**Şarkı Sözleri:**

> Mamma mia, here I go again  

> My my, how can I resist you?  

> Mamma mia, does it show again?  

> My my, just how much I've missed you  

> Yes, I've been brokenhearted  

> Blue since the day we parted  

> Why, why did I ever let you go?  

> Mamma mia, now I really know  

> My my, I could never let you go  


**Analiz:**  

Şarkının sonunda, anlatıcı yine aynı döngüye dönüyor; duygusal bağlılık ve kayıptan kaynaklanan üzüntü hâlâ sürmekte. Bu tekrar, ilişkinin ne kadar karmaşık ve kaçınılmaz olduğunu ortaya koyuyor.


**Çeviri:**  

> Mamma mia, yine gidiyorum  

> Ah ah, sana nasıl karşı koyabilirim?  

> Mamma mia, yine mi belli oluyor?  

> Ah ah, seni ne kadar özlediğimi  

> Evet, kalbim kırık  

> Ayrıldığımız günden beri üzgünüm  

> Neden, neden seni asla bırakmama izin verdim?  

> Mamma mia, şimdi gerçekten biliyorum  

> Ah ah, seni asla bırakamam  


### Genel Temalar:

- **Duygusal Bağlılık:** Anlatıcı, geçmişte yaşadığı ilişkideki karmaşık duygularını ifade ediyor.

- **Ayrılığın Acısı:** İlişkiden kaynaklanan üzüntü ve özlem sürekli vurgulanıyor.

- **Kaçınılmazlık:** Duyguların tekrar ortaya çıkması ve ilişkinin sona erememesi, anlatıcının zayıflığını gösteriyor.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

Tina Turner - The Best Türkçe Çeviri