Ana içeriğe atla

ABBA - Waterloo TÜRKÇE ÇEVİRİ

ABBA - Waterloo TÜRKÇE ÇEVİRİ



### İlk Kıta

**İngilizce:**

My, my  

At Waterloo, Napoleon did surrender  

Oh yeah  

And I have met my destiny in quite a similar way  

The history book on the shelf  

Is always repeating itself  


**Türkçe Çeviri:**

Ah, ah  

Waterloo'da Napolyon teslim oldu  

Evet  

Ve ben de kaderimle oldukça benzer bir şekilde karşılaştım  

Rafımdaki tarih kitabı  

Her zaman kendini tekrar ediyor  


**Analiz:**

Bu kıta, tarihsel bir referansla başlıyor ve Napolyon'un Waterloo'daki teslimiyetini anarak kişinin kendi kaderiyle karşılaşma sürecini benzetiyor. Kişinin yaşadığı durumun tekrar eden bir döngüde olduğunu vurguluyor.


### Nakarat

**İngilizce:**

Waterloo, I was defeated, you won the war  

Waterloo, promise to love you forevermore  

Waterloo, couldn't escape if I wanted to  

Waterloo, knowing my fate is to be with you  

Wa-Wa-Wa-Wa-Waterloo, finally facing my Waterloo  


**Türkçe Çeviri:**

Waterloo, yenildim, sen savaşı kazandın  

Waterloo, sonsuza dek seni seveceğime söz veriyorum  

Waterloo, istersem kaçamam  

Waterloo, kaderimin seninle olmak olduğunu biliyorum  

Wa-Wa-Wa-Wa-Waterloo, nihayet Waterloo'mla yüzleşiyorum  


**Analiz:**

Nakaratta, teslimiyet ve kabulleniş teması ön plana çıkıyor. Kişi, savaşı kaybetmenin getirdiği duygusal ağırlıkla birlikte, sevdiği kişiye olan bağlılığını vurguluyor. Aynı zamanda kaçışın imkansız olduğunu kabul ediyor.


### İkinci Kıta

**İngilizce:**

My, my  

I tried to hold you back but you were stronger  

Oh yeah  

And now it seems my only chance is giving up the fight  

And how could I ever refuse?  

I feel like I win when I lose  


**Türkçe Çeviri:**

Ah, ah  

Seni geri tutmaya çalıştım ama sen daha güçlüydün  

Evet  

Ve şimdi tek şansım mücadelenin son bulması gibi görünüyor  

Ve nasıl reddedebilirim?  

Kaybettiğimde kazanıyormuşum gibi hissediyorum  


**Analiz:**

Bu kıtada, kişinin karşısındaki kişinin gücünü kabul etmesi ve mücadeleyi bırakma isteği ön planda. Kaybetmek, bir tür kazanma hissi yaratıyor; bu da aşkın karmaşık doğasını vurguluyor.


### Nakarat Tekrarı

**İngilizce:**

Waterloo, I was defeated, you won the war  

Waterloo, promise to love you forevermore  

Waterloo, couldn't escape if I wanted to  

Waterloo, knowing my fate is to be with you  

Wa-Wa-Wa-Wa-Waterloo, finally facing my Waterloo  


**Türkçe Çeviri:**

Waterloo, yenildim, sen savaşı kazandın  

Waterloo, sonsuza dek seni seveceğime söz veriyorum  

Waterloo, istersem kaçamam  

Waterloo, kaderimin seninle olmak olduğunu biliyorum  

Wa-Wa-Wa-Wa-Waterloo, nihayet Waterloo'mla yüzleşiyorum  


**Analiz:**

Nakaratın tekrarı, şarkının ana temasını pekiştiriyor; aşkın kaçınılmazlığı ve kabulü üzerine odaklanıyor. Kişinin kaybetme duygusu ile beraber, sevdiği kişiye olan bağlılığını sürdürmesi vurgulanıyor.


### Sonuç

Bu şarkı, aşkın zorluklarını, kaybetmeyi ve kabul etmeyi anlatan, tarihsel bir metaforla zenginleştirilmiş duygusal bir yolculuk sunuyor. Her kıta, içsel bir çatışma ve sonrasında gelen teslimiyet duygusunu sergiliyor.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...

RAYE, 070 Shake- Escapism. Türkçe Çeviri 

  RAYE, 070 Shake- Escapism. Türkçe Çeviri  Sleazin' and teasin', I'm sittin' on him aşağılık ve dalga geçiyorum, onun üzerine oturuyorum All of my diamonds are drippin' on him tüm elmaslarım onun üzerine damlıyor I met him at the bar, it was twelve or something onunla barda tanıştım, saat on ikiydi ya da öyle bir şeydi I ordered two more wines 'cause tonight, I want him iki şarap daha sipariş ettim çünkü bu gece, onu istiyorum A little context if you care to listen dinlemek istersen biraz olaydan bahsedeyim I find myself in a shit position kendimi boktan bir pozisyonda buluyorum The man that I love sat me down last night sevdiğim adam dün gece beni karşısına oturttu And he told me that it's over, dumb decision ve bana bittiğini söyledi, aptalca bir karar And I don't wanna feel how my heart is rippin' ve kalbimin nasıl attığını hissetmek istemiyorum Fact, I don't wanna feel, so I stick to sippin' aslında, hissetmek istemiyorum, bu yüzden yudu...