JADE - Midnight Cowboy TÜRKÇE ÇEVİRİ

 **JADE - Midnight Cowboy Şarkı Sözleri Analizi ve Çevirisi**



### 1. Kıta:

**Sözler:**  

*Midnight’s here and I’m ready to go*  

*(Imma saddle him up, hold him down, imma saddle him up)*  

*Fantasy, leather chaps on the floor*  

*(Imma saddle him up, hold him down, imma saddle him up)*


**Çeviri:**  

Gece yarısı geldi ve gitmeye hazırım  

(Atına binip onu tutacağım, atına binip onu tutacağım)  

Fantezi, deri pantolonlar yerde  

(Atına binip onu tutacağım, atına binip onu tutacağım)


**Analiz:**  

Bu kıtada, gece yarısının gizemli ve heyecan verici bir başlangıç olduğunu görüyoruz. Anlatıcı, cinsel anlamda kendine güvenen bir pozisyonda, fanteziler ve fiziksel aksiyonların ipuçlarını veriyor. "Saddle him up" ve "leather chaps" gibi imgeler, kovboy temasına atıf yaparak vahşi bir maceraya atılacağını ima ediyor.


---


### 2. Kıta:

**Sözler:**  

*Mmm baby yeah I been bad*  

*I’m a real wild bitch, yeah I’m mental*  

*I’m the ride of your life, not a rental*  

*I’m the editor, call me Mr Enninful*  

*No vanilla, let’s experimental*  

*Imma show you the ropes, get you whipped on ‘em*  

*And I know you needed something you could sin for*  

*I’m about to perform like I’m on tour*  

*Baby clap for the encore*


**Çeviri:**  

Mmm bebeğim, evet kötüydüm  

Gerçekten vahşi bir kadınım, evet, biraz deliyim  

Hayatının yolculuğuyum, kiralık değilim  

Ben editörüm, bana Mr. Enninful deyin  

Vanilya değil, hadi deneysel olalım  

Sana ipleri göstereceğim, onlarla seni bağlayacağım  

Ve senin günah işlemen için bir şeye ihtiyacın olduğunu biliyorum  

Tıpkı bir turdaymış gibi performans sergilemek üzereyim  

Bebeğim, alkışla final için


**Analiz:**  

Bu kıta, anlatıcının kendine güvenini ve sınır tanımayan tutkusunu ifade ediyor. "Ride of your life, not a rental" ifadesi, geçici bir deneyim olmadığını ve kalıcı bir etki yaratacağını vurguluyor. Aynı zamanda "experimental" sözcüğü ile daha alışılmadık, keşfe açık bir ilişkiyi ima ediyor. "Mr. Enninful" gibi bir moda referansı, anlatıcının sofistike bir yönünü ortaya koyuyor.


---


### 3. Kıta:

**Sözler:**  

*Giddy up, it’s the wild wild west*  

*And I think it’s bout time for the midnight cowboy*  

*Giddy up, it’s the wild wild west*  

*And you know what comes next, it the midnight cowboy*


**Çeviri:**  

Haydi, vahşi batıya hoş geldin  

Ve bence artık gece yarısı kovboyu zamanı geldi  

Haydi, vahşi batıya hoş geldin  

Ve sonrasını biliyorsun, o gece yarısı kovboyu


**Analiz:**  

Bu bölüm, şarkının genel temasını pekiştiriyor: vahşi batı ve gece yarısı kovboyu teması. "Giddy up" ifadesi, ata binmeye veya bir aksiyona hazır olmaya atıfta bulunurken, "wild wild west" ile anlatıcı, özgürlük ve sınır tanımayan bir macera duygusunu öne çıkarıyor.


---


### 4. Kıta:

**Sözler:**  

*Eyy, Better buckle up now*  

*Get a lil nas-ty*  

*Take you to the old town*  

*Eyy, never find a lass-who*  

*Show you what the back do*  

*Giving you the genuwine*  

*Neigh, name a better duo, I’ll wait*  

*Nothing wrong with a little horse play*  

*Put me in reverse now*  

*Bitch, I’m a girlcow*  

*Watch me while I sit down*


**Çeviri:**  

Eyy, şimdi kemerini sıkı bağla  

Biraz yaramaz olalım  

Seni eski kasabaya götüreyim  

Eyy, asla böyle birini bulamazsın  

Sana arkayı göstereyim  

Sana gerçek bir şey vereceğim  

Kişneyerek, daha iyi bir ikili söyle bana, bekliyorum  

Biraz at oyununda yanlış bir şey yok  

Şimdi beni geri vitese al  

Lanet olsun, ben bir kızkovboyum  

Beni izlerken oturuşuma bak


**Analiz:**  

Bu kıta, anlatıcının vahşi doğasını, cinselliğini ve kovboy temalı cinsel oyunlara açık olduğunu ifade ediyor. "Buckle up," yani "kemerini bağla," ve "genuwine" gibi kelime oyunları, şarkının playful tonunu güçlendiriyor. Anlatıcı, kendi gücünü ve kontrolünü öne çıkarıyor.


---


### 5. Kıta:

**Sözler:**  

*Midnight’s here and I’m ready to blow*  

*(Imma saddle him up, hold him down, imma saddle him up)*  

*Ecstasy, ponytail, grab a hold*  

*(Imma saddle him up, hold him down, imma saddle him up)*


**Çeviri:**  

Gece yarısı geldi ve patlamaya hazırım  

(Atına binip onu tutacağım, atına binip onu tutacağım)  

Ecstasy, atkuyruğu, sıkıca tut  

(Atına binip onu tutacağım, atına binip onu tutacağım)


**Analiz:**  

Burada, anlatıcının tutku ve heyecanı daha da artıyor. "Ready to blow" ifadesi, duygusal ve fiziksel bir doruğa ulaşmaya hazır olduğunu ifade ederken, "ponytail" ile cinselliğe dair daha belirgin referanslar sunuluyor. "Ecstasy" kelimesi de bu heyecanın doruk noktasını simgeliyor.


---


### 6. Kıta:

**Sözler:**  

*Mmm baby yeah I been bad*  

*I’m a real wild bitch, yeah I’m mental*  

*I’m the ride of your life, not a rental*  

*I’m the editor, call me Mr Enninful*  

*No vanilla, let’s experimental*  

*Imma show you the ropes, get you whipped on ‘em*  

*And I know you needed something you could sin for*  

*I’m about to perform like I’m on tour*  

*Baby clap for the encore*


**Çeviri:**  

Mmm bebeğim, evet kötüydüm  

Gerçekten vahşi bir kadınım, evet, biraz deliyim  

Hayatının yolculuğuyum, kiralık değilim  

Ben editörüm, bana Mr. Enninful deyin  

Vanilya değil, hadi deneysel olalım  

Sana ipleri göstereceğim, onlarla seni bağlayacağım  

Ve senin günah işlemen için bir şeye ihtiyacın olduğunu biliyorum  

Tıpkı bir turdaymış gibi performans sergilemek üzereyim  

Bebeğim, alkışla final için


**Analiz:**  

Bu kıta, daha önceki bölümün tekrarı olsa da, anlatıcının dominant ve keşifçi yönlerini daha da vurguluyor. İplerle bağlama ve deneysel cinsellik gibi unsurlar, ilişkiye yenilikçi ve cesur bir yaklaşım sunuyor.


---


### 7. Kıta:

**Sözler:**  

*Giddy up, it’s the wild wild west*  

*And I think it’s bout time for the midnight cowboy*  

*Giddy up, it’s the wild wild west*  

*And you know what comes next, it the midnight cowboy*


**Çeviri:**  

Haydi, vahşi batıya hoş geldin  

Ve bence artık gece yarısı kovboyu zamanı geldi  

Haydi, vahşi batıya hoş geldin  

Ve sonrasını biliyorsun, o gece yarısı kovboyu


**Analiz:**  

Yine şarkının ana temasını ve kovboy metaforunu pekiştiren bu bölüm, gece yarısının bir dönüm noktası olduğunu ima ediyor. Vahşi batı, özgürlüğün ve kaosun bir simgesi olarak kullanılıyor.


---


### 8. Kıta:

**Sözler:**  

*Ooh, lassoo, ain’t letting go of you*  

*Aah, yeehaa, I’m really setting the bar*  

*Uhh, so fun, the barrel of his gun*


**Çeviri:**  

Ooh, lasso, seni bırakmıyorum  

Aah, yeehaa, çıtayı gerçekten yükseltiyorum  

Uhh, çok eğlenceli, silahının namlusu


**Analiz:**  

Bu kıta, anlatıcının dominant ve kontrol sahibi rolünü bir kez daha öne çıkarıyor. "Lasso" ve "yeehaa" gibi vahşi batı imgeleriyle, ilişkideki enerjik ve tutkulu doğayı vurguluyor. "Barrel of his gun" (silahının namlusu) gibi cüretkâr ve cinsel çağrışımlar içeren metaforlar, anlatıcının sınır tanımayan, eğlenceli ve deneysel yönünü daha da belirginleştiriyor.


---


**Genel Analiz:**


Şarkı, güçlü bir cinsellik ve kendine güven teması etrafında şekillenmiş. Anlatıcı, vahşi batı imgelerini kullanarak kendisini dominant, özgür ruhlu ve maceraya hazır biri olarak tanımlıyor. Kovboy metaforu, cinsel ilişkiyi bir güç ve kontrol oyunu olarak simgeliyor. Ayrıca, şarkının genel havası eğlenceli ve cesur bir şekilde deneysel yaklaşımlarla dolu. Şarkının "midnight cowboy" teması, gece yarısının getirdiği gizemli ve heyecan verici enerjiyi ifade ederken, anlatıcının özgüveni ve cinsel tutkusu her kıtada daha da güçleniyor.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Tina Turner - The Best Türkçe Çeviri

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

Coldplay - ALL MY LOVE TÜRKÇE ÇEVİRİ