Ana içeriğe atla

The Weeknd - Dancing In The Flames TÜRKÇE ÇEVİRİ

The Weeknd - Dancing In The Flames TÜRKÇE ÇEVİRİ



 ### İlk Kıta:

**Orijinal:**

*Traffic dies while we are racin' home  

Melted lights cover the open road  

I hope we make it 'cause I've been chasin'  

Another odyssey*


**Çeviri:**

*Trafik durur biz eve yarışırken  

Erimiş ışıklar açık yolu kaplar  

Umarım başarırız çünkü başka bir  

Serüvenin peşindeyim.*


**Analiz:**

Bu kıta, bir yolculuğu anlatıyor. "Traffic dies" ifadesi, yoğun bir trafiğin sona erdiğini veya artık engel teşkil etmediğini ima ederken, "melted lights" ifadesi belirsiz bir yolculuğun atmosferini yaratıyor. Bu, hem fiziksel bir yolculuk hem de kişisel bir serüven olabilir. Şarkıcının, ulaşmayı umduğu bir amaca veya duygusal bir zirveye "başka bir serüven" (odyssey) olarak atıfta bulunduğu anlaşılıyor.


---


### İkinci Kıta:

**Orijinal:**

*I can't wait to see your face  

Crash when we're switching lanes  

My love's beyond the pain  

But if I miss the brake  

We're dancin' in the flames  

It's indescribable*


**Çeviri:**

*Yüzünü görmeyi sabırsızlıkla bekliyorum  

Şerit değiştirirken çarpışıyoruz  

Aşkım acının ötesinde  

Ama freni kaçırırsam  

Alevler içinde dans ediyoruz  

Bu tarif edilemez.*


**Analiz:**

Bu kıtada, aşkın tehlikeli ve yoğun bir biçimi betimleniyor. "Şerit değiştirirken çarpışmak" metaforu, ilişkilerdeki ani değişiklikleri ya da riskli kararları simgeliyor olabilir. Aşkın acının ötesine geçtiği, ancak tehlike ve yıkımın da yaklaştığı bir duruma dikkat çekiliyor. "Alevler içinde dans etmek" ifadesi, bir yıkımın ya da tehlikeli bir durumun içinde bile tutkuyu ve coşkuyu temsil ediyor.


---


### Üçüncü Kıta:

**Orijinal:**

*The world can't heal, they say on the radio (Oh no)  

So grab the wheel, want you to be in control  

We're dodging headlights and you say hold tight  

Another odyssey*


**Çeviri:**

*Dünyanın iyileşemeyeceğini söylüyorlar radyoda (Ah hayır)  

O yüzden direksiyonu tut, kontrolü ele almanı istiyorum  

Far ışıklarından kaçıyoruz ve sıkı tutun diyorsun  

Başka bir serüven.*


**Analiz:**

Bu kıtada, dünya çapındaki bir umutsuzluk duygusu işleniyor. Radyodaki haberler, dünyanın iyileşemeyeceğini söylüyor, bu da genel bir felaket ya da çaresizlik hissi yaratıyor. Buna rağmen, şarkıcı partnerine kontrolü ele almasını söylüyor ve birlikte bir tehlike ya da zorluktan kaçmayı öneriyor. "Başka bir serüven" yine aynı bilinmeyen yola atıfta bulunarak tehlikeye rağmen yeni maceraların ve ilişkideki belirsizliklerin devam ettiğini ima ediyor.


---


### Dördüncü Kıta:

**Orijinal:**

*Everything's fadin', we barely made it  

The fire's ragin', but you're so beautiful  

And it's amazin', 'cause I can taste it  

Our final odyssey, oh*


**Çeviri:**

*Her şey soluyor, zar zor başardık  

Alevler coşuyor, ama sen çok güzelsin  

Ve bu inanılmaz, çünkü tadını alabiliyorum  

Son serüvenimiz, oh.*


**Analiz:**

Bu kıtada, sona yaklaşan bir ilişkinin ya da yaşamın simgeleri var. Her şeyin "solduğu" ve "zar zor başarıldığı" belirtilirken, bir sonun yaklaştığı vurgulanıyor. Ancak bu son, bir güzellik ve coşku ile örtülmüş. Alevlerin içinde bile partnerinin güzelliğini ve aşkın tadını hissetmek, bu tehlikeli yolculuğun yoğunluğunu artırıyor. "Son serüven" ifadesi, hayatın veya ilişkinin son evresine işaret ediyor olabilir.


---


### Son Kıta:

**Orijinal:**

*I can't wait to see your face  

Crash when we're switching lanes  

My love's beyond the pain  

But if I miss the brake  

We're dancin' in the flames  

So just have faith, we're dancin' in the flames  

It's indescribable  

Indescribable, ooh  

Indescribable*


**Çeviri:**

*Yüzünü görmeyi sabırsızlıkla bekliyorum  

Şerit değiştirirken çarpışıyoruz  

Aşkım acının ötesinde  

Ama freni kaçırırsam  

Alevler içinde dans ediyoruz  

Bu yüzden sadece inan, alevler içinde dans ediyoruz  

Bu tarif edilemez  

Tarif edilemez, oh  

Tarif edilemez.*


**Analiz:**

Bu son kıta, aşkın yoğun ve tehlikeli yapısını tekrar vurguluyor. Partnerin yüzünü görme arzusu, ilişkideki duygusal derinliği gösterirken, tehlikeli şerit değişimleri ilişkideki ani dönüşümlerin simgesi. Aşk acının ötesine geçiyor, ve freni kaçırma riski, hayatın ya da ilişkinin kontrolünü kaybetme anlamına geliyor. Ancak bu risk ve tehlike içinde bile tutku devam ediyor, "alevler içinde dans etmek" ile bu anlatılıyor. "Tarif edilemez" ifadesi ise bu deneyimin ne kadar yoğun ve açıklanamaz olduğunu vurguluyor.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...