Ana içeriğe atla

Akon - Akon's Beautiful Day TÜRKÇE ÇEVİRİ

 Akon - Akon's Beautiful Day TÜRKÇE ÇEVİRİ



### Kıta 1:

**Sözler:**

```

Konvict

Akon

J-J-JR

Yeah, yeah, yeah

Yeah, yeah, yeah

```

Bu bölüm, Akon'un kendine özgü imzası niteliğinde olan tanıtıcı bir giriş kısmıdır. "Konvict" Akon'un plak şirketi adıdır ve "J-J-JR" şarkının prodüktörü olan Jonathan "J.R." Rotem'i temsil eder. Bu kısımda şarkı başlamadan önce genel bir enerji yaratılıyor.


---


### Kıta 2:

**Sözler:**

```

God, thank you for sunshine

Thank you for rain

Thank you for joy

Thank you for pain

It's a beautiful day

It's a beautiful day, ayy

```

**Çeviri:**

```

Tanrım, güneş için teşekkür ederim

Yağmur için teşekkür ederim

Neşe için teşekkür ederim

Acı için teşekkür ederim

Bu güzel bir gün

Bu güzel bir gün, ayy

```

**Analiz:**

Bu kıtada Akon, şükran duygusunu dile getiriyor. Hem iyi hem de kötü deneyimler (güneş/neşe ve yağmur/acı) için Tanrı'ya teşekkür ediyor. Bu, hayatın tüm yönlerinin değerli olduğunu ve zor zamanların bile bir anlam taşıdığını vurguluyor. Şarkının ana temalarından biri olan pozitiflik ve şükran burada belirgin bir şekilde ortaya çıkıyor.


---


### Kıta 3:

**Sözler:**

```

If I take the blame, put it all on me

I just pray that I don't end up lonely

This world will drive you real crazy and out of control

Make you wanna pull out and let them shots go

Had to just chill out 'cause I don't wanna slide

Losin' homies really hurt to my soul

```

**Çeviri:**

```

Eğer suçu üstlenirsem, hepsini bana yükleyin

Sadece yalnız kalmamam için dua ediyorum

Bu dünya seni gerçekten çıldırtır ve kontrolünü kaybettirir

Sana silahı çıkarıp ateş etmek istemeni sağlar

Sakinleşmek zorundaydım çünkü kaymak istemiyorum

Dostlarını kaybetmek ruhuma çok acı verdi

```

**Analiz:**

Bu bölümde Akon, hayatın zorluklarından ve kişisel mücadelelerden bahsediyor. Dünyanın karmaşıklığı ve zorluklarının insanı nasıl kontrolsüz hale getirebileceğini dile getiriyor. Dost kaybetmenin getirdiği acıyı ve bu durumlarla başa çıkmanın zorluğunu ifade ediyor. Suçluluk duygusu, yalnızlık korkusu ve duygusal kayıplar gibi temalar bu kıtada ön planda.


---


### Kıta 4:

**Sözler:**

```

No matter how rough that road, far you go

Take it easy and live life slow (ah)

Through all the highs and lows

Stay ten toes

Down like you're diggin' for gold

```

**Çeviri:**

```

Yol ne kadar zor olursa olsun, ne kadar uzağa gidersen git

Sakin ol ve hayatı yavaş yaşa

Tüm inişler ve çıkışlar boyunca

Ayaklarının üstünde sağlam dur

Sanki altın arıyormuş gibi kaz

```

**Analiz:**

Bu kıtada Akon, hayatta karşılaşılan zorluklar karşısında sakin kalmayı, acele etmemeyi ve sabırlı olmayı tavsiye ediyor. Zorluklar karşısında "ayakta kalmak" metaforu kullanılıyor. Hayatın hem iyi hem de kötü yönlerini kabul etme ve güçlü bir duruş sergileme mesajı veriliyor.


---


### Kıta 5:

**Sözler:**

```

God, thank you for sunshine

Thank you for rain

Thank you for joy

Thank you for pain

It's a beautiful day

It's a beautiful day, aye

And thank you for this life

Sorry I complained

The ups and the downs

Is just a part of the game

It's a beautiful day

It's a beautiful day, aye

```

**Çeviri:**

```

Tanrım, güneş için teşekkür ederim

Yağmur için teşekkür ederim

Neşe için teşekkür ederim

Acı için teşekkür ederim

Bu güzel bir gün

Bu güzel bir gün, ayy

Ve bu hayat için teşekkür ederim

Şikayet ettiğim için özür dilerim

İnişler ve çıkışlar

Oyunun bir parçası sadece

Bu güzel bir gün

Bu güzel bir gün, ayy

```

**Analiz:**

Bu kıta, ilk kıtanın tekrarını içeriyor ancak bu kez hayatın iniş çıkışları üzerine daha derin bir düşünme var. Akon, geçmişteki şikayetleri için özür diliyor ve hayatın zorluklarının oyunun bir parçası olduğunu kabul ediyor. Hayatın tamamının, iyi ve kötü deneyimlerin, kutlanması gereken bir şey olduğunun altını çiziyor.


---


### Kıta 6:

**Sözler:**

```

Ridin' through the city just reflecting on me

While they hatin' I'm just keepin' it cool (oh yeah)

I ain't even trippin', long as money keep flippin'

And them niggas stickin' to me like glue (oh yeah)

```

**Çeviri:**

```

Şehirde dolaşıyorum, sadece kendimi düşünüyorum

Onlar nefret ederken ben sadece sakin kalıyorum (oh evet)

Hiç takılmıyorum, yeter ki para dönmeye devam etsin

Ve o adamlar bana yapışmış durumda (oh evet)

```

**Analiz:**

Bu kıtada Akon, kendini gözden geçirdiğini ve çevresindekilerin olumsuz tutumlarına rağmen sakin kalmaya devam ettiğini belirtiyor. Başarıya odaklanma ve çevredeki olumsuzluklara aldırmama temaları işleniyor. Maddi başarı ve sadakatle kendine bağlı kalan insanlara vurgu yapılıyor.


---


### Kıta 7:

**Sözler:**

```

Before the car jack (jack)

I couldn't hit that (yeah)

I pulled a akon ('kon)

She let me smack that (yeah)

Yeah, I was down bad (bad)

But then I bounce back (back)

I took a wrong turn (turn)

End up on the right track (track)

```

**Çeviri:**

```

Araba çalınmadan önce

Başaramadım

Bir "Akon" yaptım

O bana "smack that" yapmamı sağladı

Evet, çok kötü durumdaydım

Ama sonra toparlandım

Yanlış bir dönüş yaptım

Ama doğru yolda sonuçlandı

```

**Analiz:**

Bu kısım, Akon'un geçmişte yaşadığı olumsuz deneyimleri ve daha sonra nasıl toparlandığını anlatıyor. Yanlış adımlar atmasına rağmen, sonunda doğru yolu bulmayı başarmış. Bu kıta, hatalarla başa çıkma ve kişisel başarıya ulaşma temasını içeriyor.


---


### Kıta 8:

**Sözler:**

```

God, thank you for sunshine

Thank you for rain

Thank you for joy

Thank you for pain

It's a beautiful day (beautiful day)

It's a beautiful day, aye (yeah, yeah, yeah, yeah)

And thank you for this life

Sorry I complained

The ups and the downs

Is just a part of the game

It's a beautiful day (beautiful day)

It's a beautiful day, aye (it's a beautiful)

```

**Çeviri:**

```

Tanrım, güneş için teşekkür ederim

Yağmur için teşekkür ederim

Neşe için teşekkür ederim

Acı için teşekkür ederim

Bu güzel bir gün (güzel bir gün)

Bu güzel bir gün, ayy (evet, evet, evet, evet)

Ve bu hayat için teşekkür ederim

Şikayet ettiğim için özür dilerim

İnişler ve çıkışlar

Oyunun bir parçası sadece

Bu güzel bir gün (güzel bir gün)

Bu güzel bir gün, ayy (bu güzel bir gün)

```

**Analiz:**

Bu kıta, yine şükran duygusunu vurguluyor ve tekrarlanan sözlerle dinleyiciye mesajın önemini hatırlatıyor. Hayatın zorlukları ve güzellikleri bir arada, bir bütün olarak ele alınıyor ve sonuçta hepsinin şükredilmesi gereken bir şey olduğu ifade ediliyor.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...