Ana içeriğe atla

Myke Towers - LAS PANTERAS TÜRKÇE ÇEVİRİ

Myke Towers - LAS PANTERAS TÜRKÇE ÇEVİRİ


### **1. Kıta**  

**Şarkı Sözleri:**  

> Hoy me levanté y saqué a pasear las pantera'  

> Después pa' la CHANEL, las babie' quieren más cartera'  

> Cuando escuchas lo mío yo sé que tú te altera'  

> Tú sabes quién soy, yo no puedo estar con cualquiera  


**Çeviri:**  

Bugün kalktım ve panterleri gezintiye çıkardım  

Sonra Chanel’e gittim, kızlar daha çok çanta istiyor  

Benim şarkılarımı dinleyince heyecanlandığını biliyorum  

Kim olduğumu biliyorsun, sıradan biriyle olamam  


**Analiz:**  

Bu bölümde, Towers lüks hayatını ve başarısının getirdiği ilgiye değiniyor. Panterler, gücü ve tehlikeyi temsil ediyor. Chanel ve çanta gibi lüks markalar ise hem şöhreti hem de arzulanan yaşam tarzını vurguluyor.


---


### **2. Kıta**  

**Şarkı Sözleri:**  

> Yo tengo en la lista unas cuantas voleibolista'  

> Llego pa' PR y de una pa' la pista  

> Si me junto con Fly, con Fara o con Batista  

> Me ponen un ritmo y les hago el exorcista  


**Çeviri:**  

Listemde birkaç voleybolcu var  

Porto Riko’ya gidiyorum ve direkt piste çıkıyorum  

Fly, Fara ya da Batista ile buluşursam  

Ritim koyduklarında onları büyüleyici şekilde etkiliyorum  


**Analiz:**  

Bu kıta, Towers’ın spor ve müzik dünyasıyla olan bağlantılarını gösteriyor. Buradaki “exorcista” (cin çıkarıcı) ifadesi, ritmin etkileyici gücünü ve Towers’ın yeteneğini simgeliyor.


---


### **3. Kıta**  

**Şarkı Sözleri:**  

> Estoy conectao, cabrón, dime qué necesita'  

> Cuando se lo meto a la española, siempre flipa  

> Si llego pa' México, me junto con la clika  

> Antes pasaba hambre, siempre sonaban las tripa'  


**Çeviri:**  

Bağlantılarım var, dostum, neye ihtiyacın var söyle  

İspanyol birine dokunduğumda hep şaşırır  

Meksika’ya gidersem, ekibimle buluşurum  

Eskiden açtım, hep karnım guruldardı  


**Analiz:**  

Towers, bağlantılarının genişliğini ve farklı kültürlere erişimini vurguluyor. Şöhretinden önceki zor zamanlara da değinerek, geçmişten bugüne yaşadığı değişimi anlatıyor.


---


### **4. Kıta**  

**Şarkı Sözleri:**  

> Ahora cuando mi nombre suena yo le causo el malestar estomacal  

> Antes iba pa' la escuela en los zapatos Thom McAn  

> Después más adelante fue que me enganché unos Clark  

> Yo subí de nivel, el nivel ya no lo puedo ni ver  


**Çeviri:**  

Şimdi adım duyulduğunda insanlarda mide sancısı yapıyorum  

Eskiden okula Thom McAn ayakkabılarla giderdim  

Sonra Clark ayakkabılar edindim  

Seviyem o kadar yükseldi ki artık görmekte zorlanıyorum  


**Analiz:**  

Bu bölüm, Towers’ın statü değişimini ve başarıyı nasıl elde ettiğini anlatıyor. Ayakkabı markaları, geçmiş ve şimdi arasındaki farkı sembolize ediyor.


---


### **5. Kıta**  

**Şarkı Sözleri:**  

> Gangsta, gangsta, le gustan los gangsta  

> De los que en la disco o en el mall sin miedo gastan  

> Se quita los panties, los regala o los subasta  

> No aprendo por cabeza ajena, soy autodidacta  


**Çeviri:**  

Gangsta, gangsta, gangsterleri sever  

Diskoda ya da alışveriş merkezinde korkmadan para harcarlar  

İç çamaşırını çıkarır, hediye eder ya da açık artırmaya koyar  

Başkalarından öğrenmem, kendi kendime öğrenirim  


**Analiz:**  

Burada gangster yaşam tarzı övülürken, bağımsızlık ve kendini yetiştirme vurgulanıyor. Bu kıta Towers’ın kendine güvenini ve hayat felsefesini yansıtıyor.


---


### **6. Kıta**  

**Şarkı Sözleri:**  

> Si nos vamos en película, te apagamos la tuya  

> Quieren estar arriba y le temen a las altura'  

> Bajo pa' la isla y se siente la calentura  

> Hasta las mujeres con la corta en la cintura  


**Çeviri:**  

Filme gidersek, seninkini bitiririz  

Yükselmek istiyorlar ama yükseklikten korkuyorlar  

Adaya indiğimde sıcaklık hissediliyor  

Kadınlar bile belinde silahla dolaşıyor  


**Analiz:**  

Bu bölüm, rakiplerle olan mücadele ve Towers’ın gücünü anlatıyor. Belinde silah taşıyan kadın imgesi, çevrenin sertliğini ve adadaki yaşam tarzını yansıtıyor.


---


### **7. Kıta**  

**Şarkı Sözleri:**  

> Ella se pone el butt plug  

> Mientras lee el libro y yo dándome par de puff-puff  

> Después que le' meto, en verdad no las reconozco  

> A veces escribo romántico, flow Antonio Orozco  


**Çeviri:**  

O butt plug takar  

Kitap okurken ben de birkaç nefes alırım  

İşimiz bitince onları tanıyamam  

Bazen Antonio Orozco tarzı romantik yazarım  


**Analiz:**  

Bu kıta, cinselliği ve anlık ilişkileri vurgularken, Towers’ın bazen romantik olabildiğini de gösteriyor. Antonio Orozco referansı, duygusal bir yanını yansıtıyor.


---


### **8. Kıta**  

**Şarkı Sözleri:**  

> Ustedes sigan mi huella  

> Toa' las babies saben que en verdad yo soy de ella'  

> Voy pa' Puerto Banús cuando estoy en Marbella  

> Estoy con dos gemelas flow Sujeto y Las Mella'  


**Çeviri:**  

İzimi takip edin  

Tüm kızlar aslında onlara ait olduğumu bilir  

Marbella’da olduğumda Puerto Banús’a giderim  

Sujeto ve Las Mella gibi iki ikizle birlikteyim  


**Analiz:**  

Bu bölümde Towers, yaşam tarzını ve popülerliğini anlatıyor. Marbella ve Puerto Banús gibi lüks yerler, şarkıcının hayat standardını betimliyor.


---


### **9. Kıta**  

**Şarkı Sözleri:**  

> Si nos vamos en película, te apagamos la tuya  

> Quieren estar arriba y le temen a las altura'  

> Bajo pa' la isla y se siente la calentura  

> Hasta las mujeres con la corta en la cintura  


**Çeviri:**  

Filme gidersek, seninkini bitiririz  

Yükselmek istiyorlar ama yükseklikten korkuyorlar  

Adaya indiğimde sıcaklık hissediliyor  

Kadınlar bile belinde silahla dolaşıyor  


**Analiz:**  

Bu kıta, yine adadaki güçlü imajı ve rekabeti anlatıyor. Towers, karşılaşacağı zorluklara hazır olduğunu ifade ediyor.


---


### **Genel Mesaj:**  

*"LAS PANTERAS"*, Myke Towers'ın lüks yaşam tarzını, güç simgelerini, cinsellik ve başarıya olan yaklaşımını anlatan bir şarkı. Şarkıda, Towers’ın geçmişteki mücadelesi, bugünkü başarısıyla karşılaştırılıyor. Ayrıca, şöhretin getirdiği avantajlar ve rekabet ortamı öne çıkarılıyor.




Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...